Ang pag-aaral ng Ingles ay sapat na mahirap sa sarili nitong. Kung isasaalang-alang mo ang katotohanang ang mga salitang Ingles ay malaki ang pagkakaiba-iba sa pagitan ng mga bansa, mga rehiyon, estado, at mga lungsod, at pag-aaral ng mga nuanced na salita sa Ingles ay maaaring makaramdam ng imposible talaga minsan.
Ang mga salitang British ay naiiba sa kahulugan at konteksto mula sa mga salitang Amerikano. Tuklasin ang pagkakaiba sa pagitan ng American English vs.. British English - at kung bakit umiiral ang mga pagkakaiba na ito sa una.
American English Vs British English: Isang Kasaysayan
Tulad ng maraming iba pang mga bansa na dati sa ilalim ng pamamahala ng British, Pinagtibay ng Amerika ang Ingles bilang pangunahing wika nito. Gayunpaman habang ang American English at British English ay nagbabahagi ng halos lahat ng parehong mga salita, istruktura ng pangungusap, at mga patakaran ng grammar, ang Ingles na karamihan sa mga Amerikano na nagsasalita ngayon ay hindi tunog tulad ng British English.
Sa 1776 (nang ideklara ng Amerika ang kalayaan nito sa Britain), walang ulirang mga dictionary ng Ingles. (Kahit na kay Johnson Johnson Diksyonaryo ng Wikang Ingles ay nai-publish sa 1755).
Ang unang diksyunaryo sa Ingles ay nai-publish sa 1604 (halos dalawang siglo pagkatapos ng unang paglalakbay ni Columbus sa Hilagang Amerika). Hindi tulad ng karamihan sa mga dictionary ng English, Robert Cawdrey's Table Alphabeticall ay hindi nai-publish bilang isang listahan ng mapagkukunan ng lahat ng mga salitang Ingles. Sa halip, ang layunin nito ay ipaliwanag ang mga 'mahirap' na salita sa mga mambabasa na maaaring hindi maunawaan ang kanilang mga kahulugan.
Oxford English Diksiyonaryo
Ang Oxford English Diksiyonaryo ay tinawag para sa Philological Society of London sa 1857. Ito ay nai-publish sa pagitan ng mga taon 1884 at 1928; ang mga pandagdag ay idinagdag sa buong susunod na siglo, at ang diksyonaryo ay na-digitize noong 1990s.
Habang ang OED ay ginawang pamantayan ang pagbaybay at mga kahulugan ng mga salita, hindi ito gumawa ng malalaking pagbabago sa kanilang pagbaybay.
Noah Webster Diksiyonaryo
Ang unang diksyonaryo ni Noah Webster ay nai-publish sa 1806. Ito ang unang diksyunaryong Amerikano, at nakikilala ito mula sa mga diksyonaryong British sa pamamagitan ng pagbabago ng pagbaybay ng ilang mga salita.
Naniniwala si Webster na ang American English ay dapat lumikha ng sarili nitong spelling ng mga salita - mga salitang pinaniniwalaan mismo ni Webster na hindi naaayon sa kanilang spelling. Siya lumikha ng isang bagong baybay ng mga salita na isinasaalang-alang niya upang maging mas kaaya-aya at lohikal.
Kasama ang mga pangunahing pagbabago sa pagbaybay:
- Pag-drop sa U sa ilang mga salita tulad ng kulay
- Pag-abandona sa pangalawang tahimik na L sa mga salita tulad ng paglalakbay
- Ang pagbabago ng CE sa mga salita sa SE, tulad ng pagtatanggol
- Pag-drop ng K sa mga salitang tulad ng musick
- Pag-drop sa U sa mga salitang tulad ng analogue
- Ang pagbabago ng S sa mga salitang tulad ng pakikihalubilo sa Z
Natuto din si Webster 26 mga wikang itinuturing na batayan para sa Ingles (kasama na ang Sanskrit at Anglo Saxon).
American English Vs. Mga Pagkakaiba ng Spelling ng British English
Ang mga pagkakaiba sa pagitan ng American spelling at British spelling na pinasimulan ni Noah Webster ay mananatiling buo hanggang ngayon. Ang mga Amerikano sa pangkalahatan ay hindi nagbabaybay ng mga salitang tulad ng kulay na may U o mga salitang tulad ng musika kasama ang K sa dulo.
Ibinagsak din namin ang pangalawang tahimik na L sa mga salita tulad ng paglalakbay at pagbaybay ng pagtatanggol at pagkakasala sa isang SE sa halip na CE.
Mahalagang ginagamit ng British English ang pagbaybay ng mga salita mula sa wikang pinagtibay nila. Ang mga salitang ito, tinawag na mga loanwords, bumubuo halos 80% ng wikang English!
Mga Wika Ingles ay may ‘nahiram’ na mga salita mula sa isama:
- Mga afrikaans
- Arabe
- Intsik
- Dutch
- Pranses
- Aleman
- Hebrew
- Hindi
- Irish
- Italyano
- Japanese
- Latin
- Malay
- Maori
- Norwegian
- Persian
- Portuges
- Russian
- Sanskrit
- Scandinavian
- Kastila
- Swahili
- Turko
- Urdu
- Yiddish
American English Vs. English English Mga Pagkakaiba ng Pagbigkas
Ang mga pangunahing pagkakaiba sa pagitan ng mga paraan ng pagbigkas ng mga Amerikano ng mga salita at kung paano sinasabi ng mga Brits na ang mga ito ay halata kahit sa isang hindi sanay na tainga. Pa, may dalubhasa, ulirang pagkakaiba sa pagbigkas ng mga salitang Ingles.
Upang gawing mas nakalilito ang mga bagay, Ang mga mamamayan ng Estados Unidos ay walang isang uri lamang ng tuldik - at mayroon ding mga pagkakaiba-iba sa mga British accent, nakasalalay sa kung saan ka nakatira sa United Kingdom.
Pagbigkas ng Liham A
Ang isa sa mga pinakakaraniwang pagkakaiba sa pagbigkas sa pagitan ng Amerikano at British Ingles ay ang titik A. Karaniwang binibigkas ng British bilang As "ah" samantalang ang mga Amerikano ay binibigkas na Mas malakas; Tulad ng tunog na katulad ng mga nasa salita ack kaysa sa abusuhin.
Pagbigkas ng Liham R
Hindi rin palaging binibigkas ng British ang letrang R kapag naunahan ito ng isang patinig, tulad ng sa mga salita parke o kabayo. (Kahit na, nakasalalay sa kung saan ka galing sa U.S., baka hindi mo rin bigkasin ang Rs. Sa ilang bahagi ng mga residente ng Massachusetts ay hinulog ang kanilang Rs, ganun din).
Mga Pagkakaiba ng Gramatika
Ang American at British English ay hindi lamang magkakaiba sa spelling at bigkas. Mayroon ding mga pagkakaiba sa gramatika sa pagitan ng dalawa, din.
Ang isa sa mga pangunahing pagkakaiba ay ang paggamit ng Brits ng kasalukuyang perpektong panahunan higit kaysa sa mga Amerikano. Ang isang halimbawa ng kasalukuyang perpektong panahon ay, "Hindi mahanap ni Tom ang kanyang sapatos kahit saan; sumuko na siya sa paghahanap sa kanila. "
Ang mga solong pandiwa ay laging sumusunod sa mga pangngalan na pangngalan sa American English. Halimbawa, Sasabihin ng mga Amerikano, "Ang kawan ay naglilipat sa hilaga,”Habang sabi naman ni Brits, "Ang kawan ay naglilipat sa hilaga."
Mga Pagkakaiba ng Talasalitaan
Ang bokabularyo ay maaaring magkakaiba sa loob ng iba't ibang mga estado, mga lungsod, at mga rehiyon sa isang bansa lamang. Kaya, hindi nakakagulat na ang American vocab ay ibang-iba sa mga salitang vocab na ginamit sa buong lawa. Ang ilan sa mga pinaka-karaniwang salita na iba ang ginagamit ng Brits kaysa sa mga Amerikano:
- Mga Chip (French fries)
- Bank holiday (federal holiday)
- Jumper (panglamig)
- Kasalukuyang account (check account)
- Basurahan (basurahan)
- Flat (apartment)
- Postcode (zipcode)
- Skimmed milk (skim milk)
- Biskwit (basag)
Iba Pang Mga Karaniwang Pagkakaiba ng Wika ng Ingles
Kaya kung aling form ng English ang tama? Habang may kapansin-pansin na pagkakaiba sa pagitan ng mga pagkakaiba-iba ng Ingles (lalo na sa pagitan ng Ingles na sinasalita sa U.K. at ang U.S.), walang tama o maling paraan upang bigkasin ang mga salitang ito.
Dahil ang mga tanyag sa mundo na palabas sa TV ay kinukunan sa U.S., maraming tao na natututo ng Ingles bilang pangalawang wika na natututo ng American English. Gayunman dahil ang emperyo ng Britanya ay nasakop ang halos lahat ng mundo, nagsasalita ng British English ang mga guro.
Iba pang mga lugar sa mundo kung saan Ingles baybay, vocab, at magkakaiba ang balarila isama ang Canada at Australia.