Përkthimi i arsimit

Gjeni se si t'u ofroni studentëve nivelin më të lartë të shërbimeve të përkthimit të arsimit - edhe nëse tashmë keni një përkthyes profesionist në dhomë.

Përkthimi i arsimit është i nevojshëm urgjentisht në shkollat ​​në të gjithë Amerikën. Numri i studentëve (dhe prindërit) me aftësi të kufizuara angleze po rritet ndërsa gjithnjë e më shumë emigrantë po regjistrohen në parashkollor, shkollë klasore, shkolla e mesme, dhe shkollën e mesme. Madje ka një kulm të studentëve të studiosh jashtë shtetit në kolegj këto ditë.

 

Pse Përkthimi i arsimit është i domosdoshëm për shkollat

Shërbimet e përkthimit të arsimit po bëhen gjithnjë e më të domosdoshme për shkollat ​​në të dy nivelet publike dhe private - nga kopshti përmes arsimit të lartë. Me gjithnjë e më shumë studentë emigrantë që regjistrohen në shkolla në të gjithë Shtetet e Bashkuara, krijimi i mundësive të barabarta për të mësuar nuk ka qenë kurrë më i rëndësishëm.

 

Aktualisht në të gjithë vendin:

 

 

Obviousshtë e qartë se nevoja për burime të përkthimit anglisht është e nevojshme në shkolla në të gjithë bordin.

Problemi me Shërbimet e Përkthimit të Edukimit

Kur bëhet fjalë për shërbime personale të përkthimit anglisht, shumë shkolla janë të varfra për para për përkthyes profesionistë me cilësi të lartë.

 

Për të shtuar fyerjen e lëndimit, pandemia COVID-19 ka ndryshuar plotësisht mënyrën se si fëmijët mësojnë fare. Tani që e-mësimi është normë, shumë fëmijë nuk kanë më mbështetje personale. Programet që fëmijët e ELL dikur lulëzuan (përfshirë programet pas shkollës dhe kohët e bllokuara gjatë ditës për ndihmë të veçantë) nuk ofrohen më fare.

 

Nevoja për shërbime përkthimi të bazuara në teknologji është më e dukshme se kurrë. Aplikacionet për mësimin e gjuhës dhe aplikacionet e përkthimit të tilla si Vocre në Apple iTunes dhe Google Play dyqanet u lejojnë fëmijëve të përdorin zëri në tekst, si dhe përkthimin e tekstit vetë, në shtëpi. Ndërsa aplikacionet pëlqejnë Google Translate mund të mos ofrojë nivele të larta saktësie, ka akoma disa aplikacione që mund të ndihmojnë

 

Këto lloje të aplikacioneve gjithashtu heqin disa nga streset e prindërve që përndryshe mund të përpiqen të ndihmojnë fëmijët e tyre të mësojnë në anglisht në shtëpi.

Shërbime Përkthimi për Studentët

Shkollat ​​publike shpesh kanë më shumë nevojë për shërbime përkthimi për studentët. Shumë shkolla në zonat urbane që janë shtëpia e popullatave emigrante kanë nevoja gjuhësore që ndryshojnë në të gjitha rrethet shkollore lokale. Vetëm disa nga arsyet që shkollat ​​lokale kanë nevojë për një lloj shërbimi përkthimi (qoftë një përkthyes personal ose teknologji përkthimi) përfshijnë:

 

  • Shpjegimi i fjalorit të avancuar të nivelit të notave
  • Kuptimi i leximit dhe shkrimit
  • Terma dhe nuanca të ndërlikuara që janë të vështira për t'u përkthyer nga mësuesit anglishtfolës
  • Duke ofruar mbështetje si për studentët ashtu edhe për mësuesit për fjalët e fjalës që përndryshe mund të trullosin dhe të lënë prapa një orë të tërë mësimore

 

Këshilla për të punuar me studentët e ELL

Puna me studentë të ELL është shumë më ndryshe sesa të punosh me studentë që flasin anglisht si gjuhë e parë.

 

Këtu janë disa këshilla për komunikimin me studentët e mësimit të gjuhës angleze:

 

  • Krijoni një hapësirë ​​të sigurt
  • Përdorni mjete ndihmëse vizuale
  • Prezantoni fjalorin në fillim të një mësimi (jo gjatë orës së mësimit)
  • Lidhni ngjashmëritë midis anglishtes dhe gjuhëve amtare
  • Bëni shumë pyetje për t'u siguruar që fëmijët të kuptojnë si nga ana njohëse ashtu edhe emocionale
  • Mos bëni pyetje të mbyllura

 

Mos harroni, të mënyra më e mirë për të mësuar një gjuhë të re është ta marrësh ngadalë. Mos i mbingarkoni studentët tuaj me shumë fjalë të reja fjalori në një ditë; në vend të kësaj, prezantoni fjalë të reja pasi ato janë të rëndësishme.

Shërbime përkthimi për prindërit

Ndërsa fokusi i përkthimit të arsimit është zakonisht tek studenti, shumë prindër mund të kenë nevojë gjithashtu për ndihmë - në disa raste, prindërit mund të kenë nevojë për më shumë ndihmë për përkthimin. Vetëm disa nga arsyet që prindërit mund të kenë nevojë për shërbime përkthimi përfshijnë përkthimin e zakonshëm të dokumenteve (karta raporti, rrëshqet leja, format mjekësore) dhe komunikimi i pikave të forta ose të sfidave të një studenti.

 

Alsoshtë gjithashtu e rëndësishme të siguroheni që prindërit të ndihen të mirëpritur në një konferencë prindërish / mësuesi - pavarësisht nga gjuhët e tyre të para.

 

Kur bëhet fjalë për komunikimin prind-mësues, mësuesit nuk duhet të përdorin asnjëherë studentët si përkthyes; në fakt, mësuesit duhet të inkurajojnë studentët të përmbahen nga përkthimi ose shpjegimi fare.

 

Kur një student përkthen për një prind ose mësues, krijon një prishje të komunikimit ndërmjet prindit dhe mësuesit. Shumë studentë nuk janë të pajisur për të punuar si përkthyes (sado të rrjedhshëm të flasin ata në anglisht).

 

Përdorimi i një aplikacioni përkthimi mund të sigurojë që prindërit të mos ndjehen të irrituar ose të hutuar nëse mbërthehen në një fjalë ose frazë.

 

Si në të gjitha rastet kur je komunikimi me njerëz nga kulturat e tjera, është e rëndësishme të siguroheni se nuk përdorni kolegializma ose zhargon. Fol qarte, dhe shpallni për ta kuptuar pikën tuaj. Dhe çfarëdo që të bëni, mos fol ‘shumë’ ngadalë, dhe kujdesuni që të mos 'flisni poshtë' me prindin ose fëmijën.

Merrni Vocre Tani!