W te dni, nie musisz uczyć się zupełnie nowego języka przed wejściem na pokład samolotu do innego kraju. Wystarczy pobrać bezpłatną lub płatną aplikację i komunikować się z mieszkańcami. Ale czy aplikacje są jak tłumacz Google dokładny? Jeśli chodzi o dokładność, najlepsza bezpłatna aplikacja nie zawsze będzie zajmować czołowe miejsca 10.
Korzystanie z aplikacji i oprogramowania do tłumaczenia
Aplikacje i oprogramowanie do tłumaczenia mają jedną poważną wadę: nie są ludźmi. Dopóki aplikacja do tłumaczenia nie nauczy się mówić dokładnie tak, jak my (ze wszystkimi naszymi ludzkimi wadami i niuansami), będziemy musieli uzbroić się w technologię.
Weź darmowe aplikacje z odrobiną soli
tak, darmowe jest darmowe. Nie jest źle, ale nie będzie to też creme de la creme. Jeśli potrzebujesz aplikacji, która oferuje rozpoznawanie głosu i niuanse, możesz zapłacić kilka dolarów miesięcznie za taki, który da ci trochę więcej niż darmowy.
Sprawdź swoją gramatykę i pisownię
Chyba że używasz płatnej aplikacji, upewnij się, że sprawdziłeś swoją gramatykę i pisownię, zwłaszcza w przypadku homonimów (słowa, które brzmią tak samo, ale pisane są inaczej). Będziesz także chciał wykazać się kreatywnością z homofonami. Jeśli wpiszesz „i kłos kukurydzy,”Możesz nie otrzymać bezpośredniego tłumaczenia swojego zdania.
Bądź cierpliwy z rozpoznawaniem głosu
Jeśli planujesz używać aplikacji do tłumaczenia z rozpoznawanie głosu, bądź cierpliwy (zwłaszcza z darmowymi). Korzystanie z bezpłatnej aplikacji do tłumaczenia z rozpoznawaniem głosu może przypominać rozmowę telefoniczną z pracownikiem obsługi klienta w DMV.
Czy Tłumacz Google jest dokładny w przypadku tłumaczeń bezpośrednich?
Jeśli chodzi o tłumaczenia bezpośrednie, dokładność nie jest mocną stroną Google. Google pobiera swoje tłumaczenia z internetu, więc istnieje duży margines błędu. Musisz także wziąć pod uwagę możliwości Google (a raczej niezdolność) rozumieć niuanse i sarkazm.
Tłumaczenie, którego szukasz, może nie być możliwe, jeśli szukasz znaczenia figury retorycznej. Wiele kultur ma podobne zdania, ale „Obserwowany garnek nigdy się nie gotuje,”Będzie miało zupełnie inne tłumaczenie w wielu językach.
Wady Tłumacza Google
Podobnie jak wiele bezpłatnych aplikacji do tłumaczenia językowego, tłumacz Google ma kilka wad. Niektóre z najczęstszych to:
- Nie zawsze jest łatwy w użyciu w trybie offline
- Kontekst źle się tłumaczy
- Trudno zgłosić błędy
- Mniej popularne języki nie są tak dokładne
- Kopiowanie i wklejanie jest trudne z błędami gramatycznymi
- Wysokie szanse na niedokładność
Wypróbuj sam. Wprowadź kilka popularne zwroty hiszpańskie lub popularne zwroty chińskie i porównaj je z innymi aplikacjami do tłumaczenia (lub tłumaczenia w naszych artykułach).
Korzystanie w trybie offline
Jedną z najważniejszych funkcji aplikacji do tłumaczenia jest możliwość korzystania z niej w trybie offline — a raczej gdy nie masz dostępu do internetu.
Kiedy wyjeżdżasz za granicę, nie zawsze możesz liczyć na czysty dostęp do 5G. Być może będziesz musiał zapłacić za abonament danych. Oznacza to, że potrzebujesz aplikacji do tłumaczenia, która działa w trybie offline — coś, czego Google jeszcze nie udoskonalił.
Tłumaczenie kontekstu
Jeśli chodzi o tłumaczenie, kontekst jest wszystkim. Tłumacz Google oferuje tłumaczenie słowo w słowo częściej niż tłumaczenie z kontekstem. Jeśli włączysz opcję „Gdzie jest łazienka?”W Google Angielski na perski tłumacz, możesz skończyć z pokojem do kąpieli zamiast toalety.
Zgłaszanie błędów
Jedną z największych skarg klientów w odniesieniu do bezpłatnego zestawu produktów Google jest to, że naprawdę trudno jest zgłosić błędy. Jeśli znajdziesz błąd w tłumaczeniu, wszystko, co możesz zrobić, to zgłosić błąd i mieć nadzieję, że ktoś go naprawi. W tym roku. A może w przyszłym roku.
Mniej popularne języki
Google nie ma jeszcze zbyt wielu danych na temat mniej znanych języków. Jeśli potrzebujesz tłumaczeń na język angielski, Hiszpański lub francuski, znacznie lepiej ci się korzysta z Google (chociaż, aplikacja do tłumaczenia ma trudności z rozróżnieniem między kanadyjskim francuskim i francuskim francuskim, a nawet hiszpańskim w Ameryce Południowej i meksykańskim). Chcieć powiedzieć witam w innych językach jak pendżabski? potrzebuję Tłumaczenie z malajskiego na angielski? Fajnie o to.
Uważaj na kopiowanie i wklejanie
Jeśli popełniłeś błąd w pisowni (czy ktoś inny ma), nie oczekuj, że Google naprawi to w aplikacji do tłumaczenia. Warto sprawdzić pisownię, zanim zaczniesz pisać. Jeśli nie wiesz, jak przeliterować słowo, śmiało i najpierw wpisz w Google pisownię.
Wysokie szanse na niedokładność
Tłumacz Google jest znany po prostu z większej szansy na niedokładność niż wynik wyszukiwania płatnej aplikacji. Prawdopodobnie nie jest szokujące, że darmowe oprogramowanie do tłumaczenia nie jest pozbawione błędów, ale warto o tym wspomnieć.
Jeśli chcesz sprawdzić płatną aplikację, która zabierze Cię nieco dalej niż bezpłatna, Polecamy Vocre. Niektóre korzyści obejmują pomoc w wymowie i wysokiej jakości dźwięk. To jeden z najlepsze aplikacje do podróży w ostatniej chwili.