Tłumaczenia edukacyjne są pilnie potrzebne w szkołach w całej Ameryce. Liczba uczniów (i rodzice) z ograniczoną znajomością języka angielskiego rośnie, ponieważ coraz więcej imigrantów zapisuje się do przedszkoli, szkoła podstawowa, Gimnazjum, i liceum. Jest nawet wzrost liczby uczniów studiowanie za granicą teraz na studiach.
Dlaczego tłumaczenia edukacyjne są niezbędne w szkołach
Usługi tłumaczeniowe stają się coraz bardziej potrzebne szkołom zarówno na poziomie publicznym, jak i prywatnym - od przedszkola po szkolnictwo wyższe. Coraz więcej uczniów imigrantów zapisuje się do szkół w całych Stanach Zjednoczonych, tworzenie równych szans uczenia się nigdy nie było tak ważne.
Obecnie na terenie całego kraju:
- 5 miliona uczących się języka angielskiego (ŁOKIEĆ) zostali zapisani w USA. szkoły w 2015
- 25% z nas. dzieci nie mówią po angielsku w domu
- 1.1 milion studentów zagranicznych studiuje obecnie w USA.
- Odsetek uczących się języka angielskiego w Stanach Zjednoczonych. rośnie każdego roku
- Dla uczniów ELL, najczęściej używanym w domu językiem jest hiszpański
Jest oczywiste, że wszystkie szkoły potrzebują zasobów do tłumaczenia na język angielski.
Problem z usługami tłumaczeń edukacyjnych
Jeśli chodzi o osobiste usługi tłumaczeniowe z języka angielskiego, wiele szkół ma kłopoty z pieniędzmi na wysokiej jakości profesjonalnych tłumaczy.
Na domiar zlego, pandemia COVID-19 całkowicie zmieniła sposób uczenia się dzieci. Teraz e-learning jest normą, wiele dzieci w ogóle nie ma już wsparcia osobistego. Programy, na których kiedyś prosperowały dzieci ELL (w tym programy pozaszkolne i godziny zablokowane w ciągu dnia na specjalną pomoc) nie są już oferowane.
Zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe oparte na technologii jest bardziej widoczne niż kiedykolwiek. Aplikacje do nauki języków i aplikacje do tłumaczenia, takie jak Vocre na Apple iTunes i Google Play sklepy pozwalają dzieciom na samodzielne używanie głosu na tekst oraz tłumaczenia tekstu, w domu. Podczas gdy aplikacje lubią Tłumacz Google może nie oferować wysokiego poziomu dokładności, wciąż jest kilka aplikacji, które mogą pomóc
Tego typu aplikacje odciążają również rodziców, którzy w innym przypadku mieliby problemy z pomaganiem swoim dzieciom w nauce angielskiego w domu.
Usługi tłumaczeniowe dla studentów
Szkoły publiczne często najbardziej potrzebują usług tłumaczeniowych dla uczniów. Wiele szkół w obszarach miejskich, w których mieszkają imigranci, ma różne potrzeby językowe w poszczególnych okręgach szkolnych. To tylko niektóre z powodów, dla których lokalne szkoły potrzebują jakiegoś rodzaju usług tłumaczeniowych (czy jest to osobisty tłumacz czy technologia tłumacząca) zawierać:
- Wyjaśnianie słownictwa na poziomie zaawansowanym
- Czytanie i pisanie ze zrozumieniem
- Zawiłe terminy i niuanse, które są trudne do przetłumaczenia dla nauczycieli anglojęzycznych
- Oferowanie zarówno uczniom, jak i nauczycielom wsparcia w zakresie słownictwa, które w innym przypadku mogłoby spowodować utratę i opóźnienie całej lekcji
Wskazówki dotyczące pracy ze studentami ELL
Praca z uczniami ELL znacznie różni się od pracy z uczniami, dla których angielski jest językiem ojczystym.
Tu jest kilka wskazówki dotyczące komunikacji z uczniami uczącymi się języka angielskiego:
- Stwórz bezpieczną przestrzeń
- Użyj pomocy wizualnych
- Wprowadź słownictwo na początku lekcji (nie podczas lekcji)
- Połącz podobieństwa między językiem angielskim a językiem ojczystym
- Zadawaj wiele pytań, aby upewnić się, że dzieci rozumieją zarówno funkcje poznawcze, jak i emocjonalne
- Nie zadawaj pytań zamkniętych
Zapamiętaj, the najlepszy sposób na naukę nowego języka to zwolnić. Nie przytłaczaj swoich uczniów mnóstwem nowych słówek w ciągu jednego dnia; zamiast, wprowadzaj nowe słowa, ponieważ są istotne.
Usługi tłumaczeniowe dla rodziców
Podczas gdy tłumaczenie edukacyjne koncentruje się zwykle na uczniu, wielu rodziców również może potrzebować pomocy - w niektórych przypadkach, rodzice mogą potrzebować więcej pomocy w tłumaczeniu. Tylko niektóre z powodów, dla których rodzice mogą potrzebować usług tłumaczeniowych, obejmują wspólne tłumaczenie dokumentów (karty raportów, zezwolenia, formularze medyczne) i komunikowanie mocnych stron lub wyzwań ucznia.
Ważne jest również, aby rodzice czuli się mile widziani na konferencji rodziców/nauczycieli — niezależnie od ich pierwszego języka.
Jeśli chodzi o komunikację między rodzicem a nauczycielem, nauczyciele nigdy nie powinni wykorzystywać uczniów jako tłumaczy; w rzeczywistości, nauczyciele powinni zachęcać uczniów do całkowitego powstrzymania się od tłumaczenia lub wyjaśniania.
Kiedy uczeń tłumaczy dla rodzica lub nauczyciela, powoduje zerwanie komunikacji między rodzicem a nauczycielem. Wielu uczniów nie jest przygotowanych do pracy jako tłumacze (bez względu na to, jak biegle władają językiem angielskim).
Korzystanie z aplikacji do tłumaczenia może sprawić, że rodzice nie poczują się sfrustrowani lub zdezorientowani, jeśli utkną na słowie lub frazie.
Jak we wszystkich przypadkach, gdy jesteś komunikowanie się z ludźmi z innych kultur, ważne jest, aby nie używać potocznych ani slangu. Mów wyraźnie, i wypowiedz, aby przekazać swój punkt widzenia. I cokolwiek robisz, nie mów „zbyt” wolno, i uważaj, aby nie „rozmawiać” z rodzicem lub dzieckiem.