ਕੀ ਗੂਗਲ ਅਨੁਵਾਦ ਸਹੀ ਹੈ?

ਅਨੁਵਾਦ ਐਪਸ ਅਤੇ ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਅੱਗੇ ਆਏ ਹਨ 10 ਸਾਲ. ਪਰ ਗੂਗਲ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਹੋਰ ਮੁਫਤ ਐਪਸ ਕਿੰਨੇ ਸਹੀ ਹਨ? ਪਤਾ ਲਗਾਓ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹੜੇ ਐਪਸ ਅਜ਼ਮਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ.

ਇਹਨਾ ਦਿਨਾਂ, ਕਿਸੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਤੇ ਚੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਬੱਸ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਜਾਂ ਅਦਾਇਗੀ ਐਪ ਡਾ downloadਨਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਥਾਨਕ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਪਰ ਵਰਗੇ ਐਪਸ ਹਨ ਗੂਗਲ ਅਨੁਵਾਦ ਸਹੀ? ਜਦੋਂ ਇਹ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦੀ ਗੱਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਚੋਟੀ ਦਾ ਮੁਫਤ ਐਪ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ 10.

ਅਨੁਵਾਦ ਐਪਸ ਅਤੇ ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ

ਅਨੁਵਾਦ ਐਪਸ ਅਤੇ ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਖਾਮੀ ਨਾਲ ਆਉਂਦੇ ਹਨ: ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਨਹੀਂ ਹਨ. ਜਦ ਤੱਕ ਕੋਈ ਅਨੁਵਾਦ ਐਪ ਬਿਲਕੁਲ ਉਵੇਂ ਬੋਲਣਾ ਨਹੀਂ ਸਿੱਖ ਸਕਦਾ ਜਿੰਨਾ ਅਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ (ਸਾਡੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮਨੁੱਖੀ ਖਾਮੀਆਂ ਅਤੇ ਸੂਖਮਤਾ ਦੇ ਨਾਲ), ਸਾਨੂੰ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਨਾਲ ਸਬਰ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਏਗੀ.

ਨਮਕ ਦੇ ਅਨਾਜ ਨਾਲ ਮੁਫਤ ਐਪਸ ਲਓ

ਹਾਂ, ਮੁਫਤ ਹੈ. ਇਹ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕ੍ਰੀਮ ਡੇ ਲਾ ਕ੍ਰੇਮ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜਿਹੀ ਐਪ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਜੋ ਵੌਇਸ ਮਾਨਤਾ ਅਤੇ ਉਪਾਅ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰੇ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਉਸ ਮਹੀਨੇ ਲਈ ਕੁਝ ਡਾਲਰ ਅਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਫਤ ਤੋਂ ਥੋੜਾ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ.

ਆਪਣੀ ਵਿਆਕਰਣ ਅਤੇ ਸਪੈਲਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ

ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਅਦਾਇਗੀ ਐਪ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਿਆਕਰਣ ਅਤੇ ਸਪੈਲਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਮਲਿੰਗੀ ਲਈ (ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ਪਰ ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਹਨ). ਤੁਸੀਂ ਹੋਮੋਫੋਨ ਨਾਲ ਰਚਨਾਤਮਕ ਹੋਣਾ ਵੀ ਚਾਹੋਗੇ. ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਟਾਈਪ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਮੱਕੀ ਦੇ ਕੰਨ,”ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸਿੱਧਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਮਿਲੇ.

ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾਲ ਸਬਰ ਰੱਖੋ

ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਐਪਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਪਛਾਣ, ਸਬਰ ਰੱਖੋ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਅਜ਼ਾਦ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ). ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਆਵਾਜ਼ ਪਛਾਣ ਅਨੁਵਾਦ ਐਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਡੀ ਐਮ ਵੀ ਤੇ ​​ਫੋਨ ਰਾਹੀਂ ਗਾਹਕ ਸੇਵਾ ਤੋਂ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ.

ਕੀ ਗੂਗਲ ਅਨੁਵਾਦ ਸਿੱਧੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਲਈ ਸਹੀ ਹੈ?

ਜਦੋਂ ਸਿੱਧੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਗੱਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਗੂਗਲ ਦਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸੂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਗੂਗਲ ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੋਂ ਇਸ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਫੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਗਲਤੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੂਗਲ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਵੀ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੋਵੇਗਾ (ਜਾਂ ਨਾਕਾਮੀ) ਨੋਟਬੰਦੀ ਅਤੇ ਵਿਅੰਗ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ.

 

ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜਿਸਦੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਅਰਥ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ. ਕਈ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਦੇ ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ, ਪਰ “ਵੇਖਿਆ ਘੜਾ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਉਬਲਦਾ,”ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿਲਕੁਲ ਵੱਖਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਵੇਗਾ.

 

ਗੂਗਲ ਅਨੁਵਾਦ ਵੱਲ ਡਾsਨਸਾਈਡ

ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਮੁਫਤ ਭਾਸ਼ਾ ਅਨੁਵਾਦ ਐਪਸ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਗੂਗਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਕੁਝ ਉਤਰਾਅ ਚੜਾਅ ਹਨ. ਕੁਝ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ:

 

  • Offlineਫਲਾਈਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
  • ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਧੀਆ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ
  • ਗਲਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ
  • ਘੱਟ-ਆਮ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ
  • ਵਿਆਕਰਣ ਦੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਪੇਸਟ ਕਰਨਾ yਖਾ ਹੈ
  • ਗ਼ਲਤ ਹੋਣ ਦੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ

 

ਆਪਣੇ ਲਈ ਇਹ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ. ਕੁਝ ਦਰਜ ਕਰੋ ਆਮ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਾਕ ਜਾਂ ਆਮ ਚੀਨੀ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਨੁਵਾਦ ਐਪਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾਂਚ ਕਰੋ (ਜਾਂ ਸਾਡੇ ਲੇਖਾਂ ਵਿਚਲੇ ਅਨੁਵਾਦ).

 

Lineਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ

ਅਨੁਵਾਦ ਐਪ ਦੀ ਇਕ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਇਸ ਨੂੰ offlineਫਲਾਈਨ ਵਰਤਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਹੈ — ਜਾਂ ਨਾ ਕਿ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ.

 

ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵਿਦੇਸ਼ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸਾਫ 5G ਪਹੁੰਚ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡੇਟਾ ਯੋਜਨਾ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ. ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਐਪ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਜੋ worksਫਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ — ਗੂਗਲ ਨੇ ਅਜੇ ਤੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ.

ਪ੍ਰਸੰਗ ਅਨੁਵਾਦ

ਜਦੋਂ ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਗੱਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਪ੍ਰਸੰਗ ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ. ਗੂਗਲ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਸ਼ਬਦ-ਲਈ-ਸ਼ਬਦ ਅਨੁਵਾਦ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਲੱਗ ਇਨ ਕਰਦੇ ਹੋ “ਬਾਥਰੂਮ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?"ਗੂਗਲ ਦੇ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਤੋਂ ਫ਼ਾਰਸੀ ਅਨੁਵਾਦਕ, ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਟਾਇਲਟ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਹਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਕਮਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਵੋ.

ਗਲਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ

ਗੂਗਲ ਦੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੇ ਮੁਫਤ ਸੂਟ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਗ੍ਰਾਹਕਾਂ ਕੋਲ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਹੈ ਕਿ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਅਸਲ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਵੇਖਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਉਹ ਗਲਤੀ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਸਾਲ. ਜਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਅਗਲੇ ਸਾਲ ਵੀ.

ਘੱਟ ਆਮ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ

ਗੂਗਲ ਕੋਲ ਅਜੇ ਵੀ ਘੱਟ ਜਾਣੀਆਂ-ਪਛਾਣੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ, ਸਪੈਨਿਸ਼ ਜਾਂ ਫ੍ਰੈਂਚ, ਤੁਸੀਂ ਗੂਗਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੋ (ਪਰ, ਅਨੁਵਾਦ ਐਪ ਨੂੰ ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਫ੍ਰੈਂਚ ਅਤੇ ਫ੍ਰੈਂਚ ਫ੍ਰੈਂਚ ਜਾਂ ਇੱਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕੀ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਅਤੇ ਮੈਕਸੀਕਨ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿਚਕਾਰ ਫਰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ). ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਹੈਲੋ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ ਜਿਵੇਂ ਪੰਜਾਬੀ? ਇੱਕ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਮਾਲੇ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ? Fuggedaboutit.

ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪੇਸਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ

ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਪੈਲਿੰਗ ਗਲਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ (ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕੋਲ ਹੈ), ਗੂਗਲ ਤੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਐਪ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਸੀਂ ਟਾਈਪ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਨੂੰ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ. ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਕਰਨਾ, ਅੱਗੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਸਪੈਲਿੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਗੂਗਲ ਕਰੋ.

ਅਚਾਨਕ ਹੋਣ ਦੀ ਉੱਚ ਸੰਭਾਵਨਾ

ਗੂਗਲ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਟ, ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੇ ਐਪ ਦੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਗ਼ਲਤ ਹੋਣ ਦੇ ਉੱਚ ਮੌਕੇ ਲਈ ਹੁਣੇ ਹੀ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਮੁਫਤ ਅਨੁਵਾਦ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਜ਼ਿਕਰਯੋਗ ਹੈ.

 

ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਅਦਾਇਗੀ ਐਪ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਫਤ ਤੋਂ ਥੋੜਾ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਵੋਕਰੇ. ਕੁਝ ਲਾਭਾਂ ਵਿਚ ਉਚਾਰਨ ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਉੱਚ-ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀ ਆਵਾਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ. ਇਹ ਇਕ ਹੈ ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਐਪਸ.

ਹੁਣ Vocre ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ!