Internasjonal reiseplanlegging: 6 Internasjonal reiseplanlegging

 

Internasjonal reiseplanlegging. Internasjonal reiseplanlegging, Problemer med oversettelse: Problemer med oversettelse.

Dette er mer sant nå enn noen gang i covid-tiden, når forskjellige land utgjør ulik risiko. Dessuten, nye varianter gjør fremtidens reiser like uforutsigbare som den har vært siden tidlig 2020.

Men det betyr ikke at du bør unngå utenlandsreiser helt (unntatt på steder hvor medisinske eksperter fraråder det). Du må bare vite hva du sannsynligvis vil møte på destinasjonen din og hvilke utfordringer du kan støte på når du kommer dit.

Internasjonal reiseplanlegging: Forbereder for turen

Internasjonal reiseplanlegging krever litt mer tålmodighet enn å planlegge en innenlandsreise. Ikke glem å få en sjekk, bygge et budsjett, pakke det viktigste - og (selvfølgelig) lær språket ved hjelp av en språkoversettelsesapp!

1. Få en sjekk

De CDC anbefaler du bestiller time med legen din eller en reisehelsespesialist minst en måned før du planlegger å reise. Ikke vent med å få en sjekk på bøkene. Du vet aldri hvor opptatt helsepersonell kan være eller hvor langt ut du trenger å avtale en avtale, så lag en så snart du vet når du planlegger å dra.

Rådfør deg med eventuelle medisinske tilstander du har og hvordan de kan samhandle med miljøet der du skal. Allergier og astma er et par eksempler. Du vil ikke havne et sted som utløser alvorlige allergiske reaksjoner, eller med dårlig luftkvalitet som kan bidra til pusteproblemer.

Du vil også være oppmerksom på sykdommer som kan være problemer i bestemte områder du planlegger å reise. Noen steder utgjør en større risiko for malaria eller gul feber, for eksempel, og kan til og med kreve vaksinasjoner for å komme inn i landet. Sørg for at du er oppdatert på rutinevaksinasjoner, samt covid-vaksinen.

Også, forskjellige land har forskjellige reisebegrensninger, alt fra krav til COVID-testing innen en bestemt ankomstdato til krav til helseforsikring og reiseforbud fra visse land. Sjekk det planlagte reisemålet ditt for å forsikre deg om at det er trygt å reise dit og hva som kreves for at du skal gjøre det.

2. Bygg et budsjett

Sett et realistisk budsjett for reisen din, og begynn å sette av penger i god tid før du reiser. Vet at kostnadene kan endre seg før deg, og gi deg selv en pute. Flyprisene stiger, og det samme gjør gassprisene.

Et av de viktigste internasjonale reiseplanleggingstipsene er å bygge et budsjett.

Du bør også undersøke valutakursen og hvordan du betaler for produkter og tjenester på destinasjonen. Federal Reserve har en tabell over valutakurser som viser gjeldende priser og hvilken vei de er på vei. Ha litt penger for hånden i lokal valuta; du kan vanligvis skaffe noen i din lokale bank før du drar.

Plast er vanligvis et godt alternativ fordi det reduserer svindelansvaret, men noen selskaper belaste et gebyr på 1% du bør kunne laste ned en ordbok med mindre vanlige språk 3% for bruk av kredittkort i utlandet. Så, sjekk med kortutstederen din før du drar. Du må også fortelle dem at du skal reise slik at kjøpene dine ikke blir flagget og kortet ditt ikke blir kansellert.

Hvis du trenger et kredittkort, men ikke har den beste kreditthistorikken, vurdere å få en sikret kort. I bytte mot et depositum, vil du motta en kredittgrense. Som en ekstra bonus, du vil også bygge opp kreditten din når du bruker kortet og foreta betalingene dine i tide.

3. Lær språket

Kommunikasjon er viktig, og når du er i Roma (eller hvor som helst et annet språk snakkes), det er en god idé å lære å forstå andre og bli forstått selv.

Hvor er toalettet? Hvor mye koster denne? Kan du fortelle meg hvordan jeg kommer meg til neste reisemål? Dette er alle spørsmål du bør vite hvordan du spør – og du må kunne forstå svarene.

Du kan få tak i noen grunnleggende ord og uttrykk ved å se inn overraskende steder (som Netflix, YouTube, og podcaster) eller til og med ved å lytte til musikk. Du vil ikke kunne lære noe språk over natten, så ta med deg en oversettelsesapp som Vocre. Det er nei. 1 mobilapp for stemmeoversettelse for Android- og iOS-telefoner.

4. Ikke glem å pakke

Ulike typer turer krever forskjellige metoder for pakking - spesielt når det kommer til internasjonal reiseplanlegging. Hvis du kjører over en landegrense, du vil sannsynligvis kunne ta mer enn du vil hvis du flyr utenlands, for eksempel.

Bestem hvor mye plass du vil ha og kartlegg en liste over elementer, begynner med nødvendigheter først, etterfulgt av tingene du bare vil ta for enkelhets skyld eller for moro skyld. Tenk på klimaet der du skal (trenger du en genser, solkrem, eller begge?). Og ikke glem viktige juridiske dokumenter, som din medisinske forsikring og reseptinformasjon, samt personlig verneutstyr som masker og antibakterielle våtservietter.

Apropos masker, mer enn 80% av land krever masker. Selv om du ikke trenger en for å komme inn i et fremmed land, du må ha en for å komme tilbake til USA.

Hvis du ikke har pass, få en så snart som mulig. Det finnes også måter å få pass raskt, men noen land krever at passet ditt er gyldig i minimum tre til seks måneder (eller lenger) før du får lov til å gå inn. Du kan også trenge ekstra dokumentasjon, for eksempel et samtykkebrev fra den andre forelderen i tilfelle et barn reiser med bare én forelder.

5. Forbered deg på nødsituasjoner

Den første beredskapsregelen for reisende er enkel: Ha alltid førstehjelpsskrin for hånden. Fra mindre skader til mer alvorlige medisinske nødsituasjoner, et velfylt sett kommer garantert til nytte. Du kan kjøpe en eller kompilere den selv ved å bruke en online sjekkliste. De røde Kors er et godt sted å starte.

Avhengig av hvilken type tur du skal på, det er andre sett du kanskje trenger. For eksempel, hvis du reiser rundt i Europa, følg dette sjekkliste for bilturer for å være sikker på at du har alt du trenger for å ta turen.

6. Åpne sinnet ditt

Noe av poenget med å reise til utlandet er å se – og sette pris på – hvordan resten av verden fungerer. Ved å ha et åpent sinn, du vil kunne oppleve andre kulturer til det fulle.

Som Mark Twain sa en gang, «Reise er dødelig for fordommer, bigotteri, og trangsynthet, og mange av våre folk trenger det sårt på disse kontoene. Bred, sunn, veldedige syn på mennesker og ting kan ikke oppnås ved å vegetere i et lite hjørne av jorden hele livet.»

Av Molly Barnes, Digital Nomade Life

 

Beste språk oversettelsesapper

Apper for oversettelse av språk har kommet langt det siste tiåret. De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer, forstå forretningsuttrykk, og enda videreutdanning.

 

Vil lære De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer? De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer. De beste oversettelsesappene kan gjøre alt ovenfor.

 

De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer

Når det gjelder å finne de beste språkoversettelsesappene, du vil sjekke ut funksjonene til hver app og tenke over hva du vil bruke appen til.

 

Reiser du til nye og spennende steder? Trenger du språkoversettelse for skole eller bedrift? Eller lærer du bare et nytt språk?

 

De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer. Noen apper handler om oversettelse, mens andre kan erstatte en live tolk.

 

Sjekk ut appbutikkene og sørg for å lese anmeldelser av hver app. Er appen lydhør? Svarer utviklerne raskt på spørsmål?

 

Beste funksjoner for oversettelse av apper

Ikke alle språkoversettelsesappene er likt. Noen (ofte gratis apper som Google Translate eller Microsoft Translator) har mange funksjoner, bjeller, og fløyter - men kan ikke oversette tekst nøyaktig.

 

De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer (eller til og med for siste øyeblikk), Vi anbefaler å gå for en som har minst noen av disse funksjonene:

 

  • Nøyaktighet
  • Stemmeoversettelse
  • Frakoblet oversettelse
  • Oversettelsesverktøy
  • Kameraoversettelse (for menyer og gateskilt)
  • Tekstoversettelse
  • Oversettelse i sanntid

 

Språkoversettelse av app nøyaktighet

De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer. Faktisk, programvare for oversettelse av språk tjener egentlig ikke noe formål hvis oversettelsene ikke er nøyaktige!

 

dessverre, en av hovedforskjellene mellom betalte og gratis apper er appens nøyaktighet. De fleste gratisappene er ikke like nøyaktige som de betalte. For å sikre at en app er nøyaktig før du tar den i bruk, du vil:

 

  • Prøv det på morsmål på et annet språk
  • Undersøk appens anmeldelser
  • Sammenlign nøyaktigheten med nøyaktigheten til andre apper

 

De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer (eller sjekke appens parlør og oversettelsesfunksjon på to språk du allerede kjenner) kan bestemme nøyaktigheten.

 

De fleste gratisappene tilbyr bokstavelige oversettelser og tar ikke hensyn til taletall.

 

Stemmeoversettelse

Mange gratis og betalte apper tilbyr nå taleoversettelse. Bare si det du vil si høyt med stemmeaktiveringsfunksjonen aktivert. Appen skal oversette det talte ordet til ønsket språk.

 

Det er to måter du kan få utdataene dine på: enten i tekst eller lyd. Noen apper er sofistikerte nok til å tilby lydoversettelse, mens andre apper bare tilbyr den skrevne.

 

Åpenbart, taleinngang og -utgang er ideelle, men ikke alle appene gir det. Den mest ideelle funksjonen er muligheten til å chatte frem og tilbake gjennom appen på en smarttelefon uten å måtte lese i det hele tatt.

 

Frakoblet oversettelse

Hva er bra med en oversettelsesapp hvis du bare kan bruke den når du har tilgang til internett eller datatjeneste?

 

Så mange av oss bruker oversettelsesapper på farten, på døde steder på internett, og mens du reiser. Det er ganske vanlig å trenge et oversettelsesverktøy når du ikke har service.

 

Mange betalte og gratis apper tilbyr muligheten til å laste ned hele appen og parlør til smarttelefonen din, slik at du får tilgang til tale- og / eller tekstoversettelser - selv når du ikke er på nettet.

 

Hvis du planlegger å bruke appen bare i tider når du forventer å ha internettilgang, dette er kanskje ikke den mest presserende funksjonen på denne listen. Men vi føler alltid at det er bedre å være trygg enn lei oss når det gjelder språkoversettelse.

 

Vocre-appen tilbyr oversettelse uten wi-fi eller internettforbindelse. Bare last ned parlør når du har en forbindelse, og den er tilgjengelig for deg offline.

 

Sanntidsoversettelse

En av de flotteste funksjonene i språkoversettelsesapper er muligheten til å oversette språk i sanntid. I stedet for å vente på at appen din skal oversettes, noen sofistikerte apper kan oversettes i sanntid (som automatiserte tolker).

 

Mindre vanlige språk

De fleste oversettelsesapper kommer med samme liste over vanlige språk:

 

  • Engelsk
  • Spansk
  • fransk
  • Mandarin
  • Portugisisk
  • tysk
  • Italiensk

 

Men hva om du trenger en oversettelse for et språk som ikke snakkes så mye over hele verden?

 

Mange språkoversettelsesapper tilbyr oversettelser for mindre vanlige språk, som Tagalog, Khmer, Nepalesisk, Kurdisk, og mer. Disse appene hjelper skoler, sykehus, og andre organisasjoner kommuniserer med pasienter, studenter, og klienter.

 

De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer, De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer, og De beste språkoversettelsesappene kan hjelpe oss med å kommunisere med andre kulturer, du bør kunne laste ned en ordbok med mindre vanlige språk, også.

 

De fleste apper vil oversette de vanligste språkene nøyaktig og i tekst. Men bare noen apper vil oversette disse mindre hyppige språkene til engelsk, fransk, Spansk, og mer.

 

du bør kunne laste ned en ordbok med mindre vanlige språk du bør kunne laste ned en ordbok med mindre vanlige språk du bør kunne laste ned en ordbok med mindre vanlige språk vanlige franske setninger og hvordan si hei på andre språk, du bør kunne laste ned en ordbok med mindre vanlige språk.

 

Betalte vs gratis språk oversettelsesapper

Den største forskjellen mellom betalte og gratis apper er antall funksjoner appene tilbyr - og appens nøyaktighet.

 

Likevel forstår vi at ikke alle trenger en høyteknologisk app som har alle bjeller og fløyter.

 

Derfor har vi samlet denne listen over både gratis og betalte apper og inkludert en liste over funksjoner for hver app. Hvis du bare trenger en app for bokstavelige oversettelser, grunnleggende tekstoversettelser, og de vanligste språkene, Vi anbefaler følgende gratis apper.

 

Hvis du trenger en app som har stemmeinngang og -utgang, inneholder en lang liste med oversatte språk, og er veldig nøyaktig, Vi anbefaler å sjekke ut listen over betalte apper.

 

Apper for oversettelse av betalte språk

Oversettelsesapper for betalte språk tilbyr mange funksjoner og er betydelig mer nøyaktige enn gratisapper. Disse appene er verdt å betale noen ekstra dollar i måneden fordi de sparer tid - og sannsynligvis litt sunn fornuft.

 

Beste betalte oversettelsesapp: Vocre

De Vocre app du bør kunne laste ned en ordbok med mindre vanlige språk. Vi har en 4,7-stjerners vurdering i Apple Store. Vocre-anmeldere elsker at appen tilbyr oversettelse av taleoutput samt oversettelser av tekst.

 

Vi hører ofte fra lærere som er så takknemlige for at de fant Vocre; før du bruker taleutgangsfunksjonen i appen, disse lærerne slet med å kommunisere med elever som ikke snakket språket i klasserommet.

 

Appen lar deg umiddelbart chatte med noen på et fremmed språk. Bruk frakoblet modus for å ta oversetteren din med deg uansett hvor du går - uansett om du har tilgang til internett eller ikke!

 

Vocre har blitt omtalt i BBC News, Tech Crunch, Gizmodo, Raconteur, og Life Hacker.

 

Chat med folk på andre språk, praktisk talt i sanntid.

 

Betalt oversettelsesapp Runner Up: Triplingo

Mens Vocre klokker seg inn som den beste språkoversettelsesappen i den betalte kategorien, vi innrømmer at appen vår ikke er den eneste betalte appen på markedet.

 

Hvis du planlegger å reise, det kan være lurt å laste ned en oversettelsesapp som tilbyr noen få andre funksjoner, også. Triplingos app tilbyr språkoversettelse samt andre reisetjenester, slik som en tipskalkulator, kulturelle notater, og sikkerhetsverktøy.

 

Selvfølgelig, oversettelsesverktøyet er ikke like høyt rangert som Vocre - men hvis du trenger appen for å reise, Vi anbefaler de andre nyttige verktøyene.

 

Gratis språk oversettelsesapper

Noen av våre favoritt gratis språkoversettelsesapper inkluderer Vocres egen MyLanguage-app, den stadig populære Google Translate (for den brede tilgjengeligheten), og Amazon Translate (for sine gratis funksjoner og oppgraderbare tjenester).

 

MyLanguage App

Visste du at Vocre tilbyr en gratis versjon av vår populære betalte app? Når det gjelder en lett app som tilbyr nøyaktig oversettelse og gode anmeldelser, MyLanguage er øverst på anmelderlister over 5-stjerners gratis oversettelsesapper!

 

Oversett engelsk, Spansk, fransk, Portugisisk, Mandarin, Afrikaans, Albansk, Arabisk, Armensk, Aserbajdsjansk, Baskisk, Hviterussisk, Bengali, Bosnisk, Bulgarsk, Burmesisk, Kambodsjansk, Katalansk, Cebuano, og mer.

 

Denne gratisappen tilbyr en enorm liste over mindre vanlige språk, samt oversettelser for noen av de mest talte språkene på planeten..

 

Kritikere elsker hvor nøyaktig denne gratisappen er. du bør kunne laste ned en ordbok med mindre vanlige språk.

 

Google Oversetter

Google er en oldie, men en goodie. Det er muligens en av de mest anerkjente oversettelsesappene som er tilgjengelig - takket være Googles merkevaregjenkjenning.

 

Appen er lett tilgjengelig (rett på hjemmesiden til favorittsøkemotoren din) og for nedlasting i appbutikken.

 

Mens Google har jobbet hardt for å gjøre appen sin mer og mer nøyaktig, allment tilgjengelig, og sørg for at det inkluderer mindre vanlige språk, denne appen har fortsatt sine feil.

 

Amazon Oversett

Amazon tilbyr både en betalt og gratis versjon av oversettelsesappene sine. Hvis du trenger å sjekke betydningen av et ord i en klype, denne appen vil gjøre akkurat det for deg.

 

Den største ulempen er at etter at ditt gratis abonnement er oppe, du må betale for hvert tegn du oversetter. Pay-as-you-go-modellen er bra for de som bare ser på ordoversettelser her og der, men det er ikke ideelt for folk som trenger daglige oversettelser.

 

Oversettelser av fremmedspråk

De fleste oversettelsesapper kan oversette forskjellige språk, som fransk og spansk, men visste du at Vocre-appen også kan oversette mindre vanlige språk, også?

 

Bare noen av språkbøkene i appen inkluderer:

 

Hvor kan jeg kjøpe oversettelsesapper

du bør kunne laste ned en ordbok med mindre vanlige språk.

 

Du finner Vocre app på både Google Play og Apple App-butikker.

 

Hvilke språkoversettelsesapper er din favoritt? Bruker du apper for utdanning eller forretningsoversettelse? Hva med å reise? Hvilke funksjoner vil du ha lagt til i dine favoritt oversettelsesapper? Hvilke språk vil du ha lagt til i Vocres database?

 

Gå til vår Facebook side og gi oss beskjed i kommentarene!

God morgen på gresk

Internasjonal reiseplanlegging, når skal man si det, Internasjonal reiseplanlegging. Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk.

 

Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk

Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk. Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk 3,000 år, Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk 3,000 år gammel.

 

Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk.

Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk?

Mer enn 13 Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk. Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk.

 

Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk 365,000 mennesker i USA. Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk, Hvis du vet hvordan du sier god morgen på forskjellige språk. Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme.

 

I dag, Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme. Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme (Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme) og New Jersey.

Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme?

Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme! Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme, Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme.

 

Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme, Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme, Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme, Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme.

 

Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme: Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme! Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme (Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme) Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme (Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme).

 

Titusenvis av grekere strømmet hit for å unnslippe fattigdommen hjemme (den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega, den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega).

 

den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega (den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega!).

den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega?

den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega: den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega.

 

Ja, den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega (den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega), den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega (den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega).

 

den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega. Selvfølgelig, den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega, den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega, den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega, den siste bokstaven i det greske alfabetet er ikke Z - det er omega.

 

Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor, Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor.

Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor

Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor! Du kan bruke denne setningen store deler av dagen (ikke bare det første om morgenen eller før middag som vi gjør i engelsktalende land).

 

Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor, vil du si, Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor!”

 

Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor, Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor: Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor.

Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor

Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor.

 

Selvfølgelig, Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor! Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor (Sjekk ut våre tips om hvordan du lærer gresk nedenfor).

 

Vil ha enda flere gode nyheter? Vil ha enda flere gode nyheter! Vil ha enda flere gode nyheter, Vil ha enda flere gode nyheter, Vil ha enda flere gode nyheter.

 

Vil ha enda flere gode nyheter, Vil ha enda flere gode nyheter, Vil ha enda flere gode nyheter

 

Vil ha enda flere gode nyheter.

 

Hvis du virkelig vil høres ut som en lokal, Vil ha enda flere gode nyheter, som Vocre.

 

Vocre tilbyr tekst-til-tale, tale-til-tekst, og til og med stemme-til-stemme-oversettelse. Det beste er at du kan laste ned appen på telefonen din når du har wifi eller mobiltjeneste og fortsette å bruke den selv om signalet ditt er tapt.

 

Vocre er en av de beste språk oversettelsesapper tilgjengelig i Apple Store for iOS eller Google Play Store for Android.

Vil ha enda flere gode nyheter

Vil ha enda flere gode nyheter, Vil ha enda flere gode nyheter. Vil ha enda flere gode nyheter.

 

Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen. Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen.

 

Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen, Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen. Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen, Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen (Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen, Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen).

 

Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen.

 

Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen, du kunne sagt, “Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen, Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen, Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen.

 

Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen.

Du kan bruke kaliméra til å hilse på noen om morgenen eller når som helst om morgenen

Vil ikke si god morgen når du hilser på noen? Lære å si hei på andre språk kan hjelpe deg med å lære språket.

 

kan hjelpe deg med å lære språket, Hei, hvordan har du det, hyggelig å møte deg, og mye mer! De inkluderer:

 

  • kan hjelpe deg med å lære språket: Hallo
  • kan hjelpe deg med å lære språket?: kan hjelpe deg med å lære språket?
  • kan hjelpe deg med å lære språket: hyggelig å møte deg

 

kan hjelpe deg med å lære språket, kan hjelpe deg med å lære språket. Selv om, kan hjelpe deg med å lære språket!

 

kan hjelpe deg med å lære språket, kan hjelpe deg med å lære språket.

kan hjelpe deg med å lære språket

kan hjelpe deg med å lære språket. kan hjelpe deg med å lære språket. kan hjelpe deg med å lære språket, kan hjelpe deg med å lære språket!Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar.

 

Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar, Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar (Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar, Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar).

 

Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar!

Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar

Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar, du kunne sagt, Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar,” (Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar) eller, Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar,” (Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar), Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar!”

 

Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar (Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar 5 Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar), Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar.

 

Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar, Men du sier det den første dagen i hver måned – ikke bare de første dagene i januar

Kaloshorisme

Kaloshorisme. Velkommen

Kaloshorisme, som rett og slett betyr Velkommen.

 

Kaloshorisme, Kaloshorisme,Kaloshorisme. Kaloshorisme. Kaloshorisme, også.

Kaloshorisme

Kaloshorisme.

 

Kaloshorisme, Kaloshorisme (Kaloshorisme!).

 

Kaloshorisme ord som ikke kan oversettes til engelsk inkludere:

 

ord som ikke kan oversettes til engelsk: ord som ikke kan oversettes til engelsk, ord som ikke kan oversettes til engelsk, ord som ikke kan oversettes til engelsk.

 

ord som ikke kan oversettes til engelsk: ord som ikke kan oversettes til engelsk; ord som ikke kan oversettes til engelsk.

 

ord som ikke kan oversettes til engelsk: ord som ikke kan oversettes til engelsk, ord som ikke kan oversettes til engelsk, ord som ikke kan oversettes til engelsk, ord som ikke kan oversettes til engelsk.

 

ord som ikke kan oversettes til engelsk: ord som ikke kan oversettes til engelsk.

 

ord som ikke kan oversettes til engelsk, ord som ikke kan oversettes til engelsk!

Amerikansk engelsk mot britisk engelsk

Å lære engelsk er vanskelig nok alene. Når du tar hensyn til det faktum at engelske ord varierer sterkt mellom land, regioner, fastslår, og byer, og å lære nyanserte ord på engelsk kan føles rett og slett umulig noen ganger.

 

Britiske ord skiller seg i betydning og sammenheng fra amerikanske ord. Oppdag forskjellen mellom amerikansk engelsk vs.. Britisk engelsk - og hvorfor disse forskjellene eksisterer i utgangspunktet.

Amerikansk engelsk mot britisk engelsk: En historie

Som mange andre land som tidligere var under britisk styre, Amerika adopterte engelsk som hovedspråk. Likevel mens amerikansk engelsk og britisk engelsk deler de fleste av de samme ordene, Setningsoppbygging, og grammatikkregler, det engelsk som de fleste amerikanere snakker i dag ikke lyd som britisk engelsk.

 

I 1776 (da Amerika erklærte sin uavhengighet over Storbritannia), det var ingen standardiserte engelske ordbøker. (Skjønt Samuel Johnson’s Ordbok for det engelske språket hadde blitt publisert i 1755).

 

Den første engelske ordboken ble publisert i 1604 (nesten to århundrer etter at Columbus først reiste til Nord-Amerika). I motsetning til de fleste engelske ordbøker, Robert Cawdreys Table Alphabeticall ble ikke publisert som en ressursliste over alle engelske ord. I stedet, Hensikten var å forklare ‘harde’ ord til leserne som kanskje ikke forsto deres betydning.

Oxford engelsk ordbok

De Oxford engelsk ordbok ble etterlyst av Philological Society of London i 1857. Den ble publisert mellom årene 1884 og 1928; kosttilskudd ble tilsatt i løpet av det neste århundre, og ordboken ble digitalisert på 1990-tallet.

 

Mens OED standardiserte stavemåten og definisjonene av ord, det gjorde ikke store endringer i stavemåten deres.

Noah Webster Dictionary

Noah Websters første ordbok ble publisert i 1806. Dette var den første amerikanske ordboken, og den skilte seg fra britiske ordbøker ved å endre stavemåten til noen ord.

 

Webster mente at amerikansk engelsk skulle lage sin egen stavemåte av ord - ord som Webster selv mente var inkonsekvente i stavemåten.. Han skapte en ny stavemåte med ord som han anså for å være mer estetisk tiltalende og logisk.

 

Store staveendringer inkludert:

 

  • Dropper U i noen ord som farge
  • Å forlate den andre stille L i ord som å reise
  • Endring av CE i ord til SE, som forsvar
  • Å slippe K i ord som musick
  • Å slippe U i ord som analog
  • Endring av S med ord som sosialisering til Z

 

Webster lærte også 26 språk som regnes som grunnlaget for engelsk (inkludert sanskrit og angelsaksisk).

Amerikansk engelsk vs.. Britisk engelsk staveforskjell

Forskjellene mellom Amerikansk stavemåte og britisk stavemåte som ble initiert av Noah Webster forblir intakte den dag i dag. Amerikanere stave vanligvis ikke ord som farge med en U eller ord som musikk med K på slutten.

 

Vi slipper også den andre stille L med ord som reiser og staveforsvar og offensiv med SE i stedet for CE.

 

Britisk engelsk bruker i hovedsak staving av ord fra språket de ble adoptert. Disse ordene, kalt lånord, gjøre opp nesten 80% av det engelske språket!

 

Språk engelsk har ‘lånt’ ord fra inkluderer:

 

  • Afrikaans
  • Arabisk
  • kinesisk
  • nederlandsk
  • fransk
  • tysk
  • Hebraisk
  • Hindi
  • irsk
  • Italiensk
  • Japansk
  • Latin
  • Malaysisk
  • Maori
  • norsk
  • Persisk
  • Portugisisk
  • Russisk
  • Sanskrit
  • Skandinavisk
  • Spansk
  • Swahili
  • Tyrkisk
  • Urdu
  • Jiddisk

 

Amerikansk engelsk vs.. Britisk engelsk Uttale Forskjeller

Hovedforskjellene mellom måtene amerikanere uttaler ord og måten briter sier dem på, er ganske åpenbare for selv et utrent øre. Ennå, det er en spesialisert, standardisert forskjell i uttalen av engelske ord.

 

For å gjøre saken mer forvirrende, Amerikanske statsborgere har ikke bare én type aksent - og det er også variasjoner på britiske aksenter, avhengig av hvor du bor i Storbritannia.

Uttale av bokstaven A.

En av de vanligste forskjellene i uttale mellom amerikansk og britisk engelsk er bokstaven A.. Britene uttaler vanligvis As som "ah" mens amerikanere uttaler seg som sterkere; Som høres mer ut som de i ordet ack enn avsky.

Uttale av bokstaven R

Britene uttaler heller ikke alltid bokstaven R når den innledes med en vokal, slik som i ordene parkere eller hest. (Selv om, avhengig av hvor du kommer fra i USA, du kan ikke uttale Rs heller. I noen deler av Massachusetts innbyggere slippe sine Rs, også).

Grammatikkforskjeller

Amerikansk og britisk engelsk skiller seg ikke bare i stavemåte og uttale. Det er også grammatiske forskjeller mellom de to, også.

En av hovedforskjellene er at briter bruker den nåværende perfekte tiden mer enn amerikanerne gjør. Et eksempel på nåværende perfekt tid ville være, “Tom finner ikke skoene sine noe sted; han har gitt opp å finne dem. "

 

Singulære verb følger alltid samleord på amerikansk engelsk. For eksempel, Amerikanere vil si, “Flokken vandrer nordover,”Mens briter sier, "Flokken vandrer nordover."

Ordforskjeller

Ordforråd kan variere i forskjellige stater, byer, og regioner i ett land alene. Så, Det er ingen overraskelse at amerikansk vokab er veldig forskjellig fra vokabord som brukes over dammen. Noen av de vanligste ordene som briter bruker annerledes enn amerikanerne inkluderer:

 

  • Chips (pommes frites)
  • Helligdag (føderal høytid)
  • Genser (genser)
  • Gjeldende konto (brukskonto)
  • Søppelbøtte (søppelkasse)
  • Flat (leilighet)
  • Postnummer (post kode)
  • Skummet melk (skummet melk)
  • Kjeks (knekkebrød)

Andre vanlige engelske språkdifferensjoner

Så hvilken form for engelsk som er riktig? Mens det er en merkbar forskjell mellom varianter av engelsk (spesielt mellom engelsk som snakkes i Storbritannia. og USA), det er ingen rett eller feil måte å uttale disse ordene på.

 

Fordi verdensberømte TV-serier er filmet i USA, mange mennesker som lærer engelsk som andrespråk, lærer amerikansk engelsk. Likevel fordi det britiske imperiet koloniserte så mye av verden, lærere snakker britisk engelsk.

 

Andre områder i verden der engelsk staving, vokab, og grammatikk varierer inkluderer Canada og Australia.

 




    Få Vocre nå!