Traduzzjoni Edukattiva

Find out how to offer students the highest level of education translation services — even if you already have a professional translator in the room.

It-traduzzjoni edukattiva hija meħtieġa b'mod urġenti fl-iskejjel madwar l-Amerika. In-numru ta 'studenti (u l-ġenituri) bi profiċjenza Ingliża limitata qed jikber hekk kif aktar u aktar immigranti qed jirreġistraw fil-preskola, skola tal-grad, skola medja, u l-iskola sekondarja. Hemm anke spike ta 'studenti studju barra fil-kulleġġ f’dawn il-jiem.

 

Għaliex It-Traduzzjoni tal-Edukazzjoni hija Meħtieġa għall-Iskejjel

Is-servizzi tat-traduzzjoni edukattiva qed isiru dejjem aktar meħtieġa għall-iskejjel kemm fil-livelli pubbliċi kif ukoll fil-livelli privati ​​- mill-kindergarten sa l-edukazzjoni ogħla. B'aktar u aktar studenti immigranti jirreġistraw fi skejjel madwar l-Istati Uniti, il-ħolqien ta' opportunitajiet indaqs ta' tagħlim qatt ma kien daqshekk importanti.

 

Bħalissa madwar il-pajjiż:

 

 

Huwa ovvju li l-ħtieġa għal riżorsi ta ’traduzzjoni bl-Ingliż hija meħtieġa fl-iskejjel madwar il-bord.

Il-Problema Bis-Servizzi tat-Traduzzjoni tal-Edukazzjoni

Fejn jidħlu servizzi ta 'traduzzjoni bl-Ingliż in-person, ħafna skejjel huma diffiċli għall-flus għal tradutturi professjonali ta' kwalità għolja.

 

Biex iżżid l-insult mal-ħsara, il-pandemija COVID-19 biddlet kompletament il-mod kif it-tfal jitgħallmu għal kollox. Issa li t-tagħlim elettroniku huwa n-norma, ħafna tfal m’għadhomx iktar appoġġ personalment. Programmi li t-tfal tal-ELL darba kienu jiffjorixxu fuqhom (inklużi programmi ta 'wara l-iskola u ħinijiet imblukkati matul il-ġurnata għal għajnuna speċjali) m'għadhomx offruti xejn.

 

Il-ħtieġa għal servizzi ta' traduzzjoni bbażati fuq it-teknoloġija hija aktar evidenti minn qatt qabel. Apps tat-tagħlim tal-lingwi u apps tat-traduzzjoni bħal Vocre fuq il- Apple iTunes u Google Play il-ħwienet jippermettu lit-tfal jużaw il-vuċi għat-test kif ukoll it-traduzzjoni tat-test waħedhom, id-dar. Filwaqt li apps bħal Google Translate jista 'ma joffrix livelli għoljin ta' preċiżjoni, għad hemm xi apps li jistgħu jgħinu

 

Dawn it-tipi ta 'apps jieħdu wkoll ftit mill-istress mill-ġenituri li altrimenti jistgħu jitħabtu biex jgħinu lil uliedhom jitgħallmu bl-Ingliż id-dar.

Servizzi ta 'Traduzzjoni għall-Istudenti

L-iskejjel pubbliċi ħafna drabi jkollhom l-iktar bżonn ta 'servizzi ta' traduzzjoni għall-istudenti. Ħafna skejjel f'żoni urbani li huma dar ta 'popolazzjonijiet ta' immigranti għandhom bżonnijiet lingwistiċi li jvarjaw fid-distretti tal-iskejjel lokali. Xi wħud mir-raġunijiet li l-iskejjel lokali jeħtieġu xi tip ta 'servizz ta' traduzzjoni (kemm jekk huwa traduttur in-person jew teknoloġija tat-traduzzjoni) jinkludu:

 

  • Jispjega vokabularju avvanzat fil-livell tal-grad
  • Komprensjoni tal-qari u l-kitba
  • Termini u sfumaturi kkomplikati li huma diffiċli biex jittraduċu għall-għalliema li jitkellmu bl-Ingliż
  • Li toffri appoġġ kemm lill-istudenti kif ukoll lill-għalliema għal kliem vokaboli li altrimenti jistgħu joqtlu u jpoġġu lura lezzjoni sħiħa

 

Ħjiel għal Ħidma Ma 'Studenti ELL

Li taħdem ma' studenti ELL hija ferm differenti milli taħdem ma' studenti li jitkellmu bl-Ingliż bħala l-ewwel lingwa.

 

Hawn huma xi ftit pariri biex tikkomunika ma 'studenti li jitgħallmu l-lingwa Ingliża:

 

  • Oħloq spazju sigur
  • Uża għajnuniet viżwali
  • Introduċi vokab fil-bidu ta ’lezzjoni (mhux waqt il-lezzjoni)
  • Qabbad ix-xebh bejn l-Ingliż u l-lingwi nattivi
  • Staqsi ħafna mistoqsijiet biex tiżgura li t-tfal jifhmu kemm konjittivament kif ukoll emozzjonalment
  • Tagħmlux mistoqsijiet magħluqa

 

Ftakar, il l-aħjar mod kif titgħallem lingwa ġdida huwa li teħodha bil-mod. M'għandekx tegħleb lill-istudenti tiegħek b'ħafna kliem ta 'vokab ġdid f'ġurnata waħda; minflok, daħħal kliem ġdid peress li huma rilevanti.

Servizzi ta 'Traduzzjoni għall-Ġenituri

Filwaqt li l-enfasi tat-traduzzjoni edukattiva ġeneralment tkun fuq l-istudent, ħafna ġenituri jista 'jkollhom bżonn l-għajnuna wkoll - f'xi każijiet, il-ġenituri jistgħu jeħtieġu aktar għajnuna fit-traduzzjoni. Xi wħud mir-raġunijiet li l-ġenituri jistgħu jeħtieġu servizzi ta 'traduzzjoni jinkludu traduzzjoni ta' dokument komuni (karti tar-rapporti, permessi jiżloq, forom mediċi) u komunikazzjoni tal-punti sodi jew l-isfidi ta ’student.

 

Huwa importanti wkoll li jiġi żgurat li l-ġenituri jħossuhom milqugħa f’konferenza tal-ġenituri/għalliema — irrispettivament mill-ewwel lingwa tagħhom.

 

Meta niġu għall-komunikazzjoni bejn ġenitur u għalliem, l-għalliema m’għandhom qatt jużaw l-istudenti bħala tradutturi; fil-fatt, l-għalliema għandhom iħeġġu lill-istudenti biex jastjenu milli jittraduċu jew jispjegaw għal kollox.

 

Meta student jittraduċi għal ġenitur jew għalliem, joħloq tqassim fil-komunikazzjoni bejn il-ġenitur u l-għalliem. Ħafna studenti mhumiex mgħammra biex jaħdmu bħala tradutturi (ma jimpurtax kemm huma fluwenti bl-Ingliż).

 

L-użu ta ’app ta’ traduzzjoni jista ’jiżgura li l-ġenituri ma jħossux frustrati jew konfużi jekk jeħlu fuq kelma jew frażi.

 

Bħal fil-każijiet kollha meta int tikkomunika ma 'nies minn kulturi oħra, huwa importanti li tiżgura li ma tużax kollokjaliżmu jew slang. Tkellem ċar, u enunzja biex tgħaddi l-punt tiegħek. U kull ma tagħmel, titkellimx ‘wisq’ bil-mod, u oqgħod attent li ma ‘titkellimx’ mal-ġenitur jew it-tifel.

Ikseb Vocre Issa!