Li tgħid il-frażi l-għodwa t-tajba biċ-Ċiniż hija faċli daqs li tgħidha fi kwalunkwe lingwa oħra!
Filwaqt li l-Mandarin u l-Kantonese jużaw alfabett differenti mill-Ingliż, għadu relattivament faċli li tinstema’ kliem bil-Pinyin (ortografija romanticizzata tal-lingwa Ċiniża) and learn each character separately.
Kif Tgħid Good Morning fiċ-Ċiniż
Jekk trid tgħid l-għodwa t-tajba biċ-Ċiniż, ikollok bżonn tkun taf liema lingwa qed titkellem l-ewwel!
Meta ngħidu li qed nitkellmu Ċiniż, nistgħu fil-fatt nitkellmu wieħed minn diversi djaletti differenti.
Il djalett l-aktar komuni fiċ-Ċina huwa Mandarin (li jissejjaħ ukoll Putonghua). Ħafna mill-popolazzjoni taċ-Ċina titkellem dan id-djalett. Imma tista' tkun qed tirreferi wkoll għall-Kantoniż, Xiang, Min, Wu, jew djaletti oħra, ukoll.
Liema djalett jitkellem xi ħadd fiċ-Ċina jiddependi l-aktar minn fejn ikun il-kelliem. Xian huwa mitkellem fit-tramuntana, u l-Kantoniż huwa mitkellem f'Hong Kong, Canton, and Macau.
Good Morning bil-Mandarin
It-traduzzjoni litterali ta' l-għodwa t-tajba bil-Mandarin huwa zǎoshang hǎo. Tista' wkoll tgħid zǎo ān. Jew, jekk trid tghid it-tajjeb lil xi hadd li taf sew (filgħodu t-tajjeb informali jekk kont qed issellem lis-sieħba jew lil sieħba tal-kamra tiegħek) ikun sempliċement li ngħidu zǎo.
Zǎo tfisser kmieni u filgħodu fiċ-Ċiniż. Peress li ċ-Ċiniż juża wkoll karattri fil-kelma miktuba, il-karattru għal zǎo, li tidher bħal din 早, means first sun.
The entire phrase good morning written out in Chinese looks like this 早安.
It-tieni karattru, li tirrappreżenta t-tajjeb filgħodu t-tajjeb tfisser paċi. Allura, meta tawgura lil xi ħadd filgħodu t-tajjeb biċ-Ċiniż, you’re actually wishing them a peaceful morning or first sun.
Good Morning fil-Kantonese
Fil-Kantoniż, the written symbols for the phrase good morning are similar to the ones in Mandarin.
Jekk trid tikteb il-frażi l-għodwa t-tajba bil-Cantonese, tagħmel dan billi tfassal il-karattri li ġejjin: filgħodu. Kif tista 'tara, l-ewwel simbolu huwa l-istess, iżda t-tieni simbolu huwa differenti mill-kontroparti Mandarin tiegħu (għalkemm hemm xi xebh bejn is-simboli).
Din il-frażi hija ppronunzjata b'mod differenti fil-Kantoniż milli hi bil-Mandarin, ukoll. Jekk trid tgħid l-għodwa t-tajjeb, int tgħid, “Jou san.” Not totally different from Mandarin but also not the same either.
Good Morning f'Lingwi Oħra
Trid titgħallem il-frażi l-għodwa t-tajba b'lingwi differenti? M'intix waħdek!
L-għodwa t-tajba hija waħda mill-aktar tislijiet komuni f'lingwi oħra, għalhekk it-tagħlim ta' din il-frażi l-ewwel huwa intro mill-aqwa għal kwalunkwe lingwa. Filwaqt li ngħidu l-għodwa tajba bl-Ingliż, kelliema ta’ lingwi oħra jistgħu jgħidu l-ġurnata t-tajba, Bongu, or good afternoon more commonly.
L-aħbar it-tajba hija li għandna gwida dwar kif ngħidu l-għodwa t-tajba b’lingwi oħra — b’suġġerimenti dwar kif tgħid din il-frażi f’xi wħud mill-aktar komuni. (u l-inqas mitkellma) lingwi fid-dinja!
Frażijiet u Kliem Komuni Ċiniżi
Issa li taf kif tgħid l-għodwa t-tajba biċ-Ċiniż, tista' tkun trid tipprova titgħallem ftit oħrajn frażijiet Ċiniżi komuni, ukoll.
Ladarba jkollok ftit frażijiet taħt iċ-ċinturin tiegħek, you can start practicing with a language partner or try out your new favorite phrases in a community that speaks Mandarin.
Tislijiet Ċiniżi Komuni
Possibbilment l-aktar tislima komuni fi kwalunkwe lingwa hija Hello (it-tieni biss għall-addiju!). Biex ngħid bonjour bil-Mandarin, trid tgħid biss, “Nǐhǎo,” which is pronounced nee-how.
Fiċ-Ċina, il-pulitija hija estremament importanti! Huwa għalhekk li frażijiet bħal grazzi u int merħba għandhom ikunu fil-quċċata tal-lista tiegħek ta 'frażijiet biex titgħallem. Oħrajn frażijiet komuni bil-Mandarin jinkludu:
Bongu: Nǐhǎo/Hello
Grazzi: Xièxiè/Grazzi
Ta 'xejn: Bù kèqì/you are welcome
Bongu: Zǎo/filgħodu
Il-lejl it-tajjeb: Wǎn’ān/晚安
Jien jisimni: Wǒ jiào/我叫
X'inhuma l-aktar tislijiet komuni fl-ewwel lingwa tiegħek? Huma simili għal tislijiet komuni bl-Ingliż?
Ħafna Kliem Komuni Ċiniżi
Peress li hemm ħafna aktar għal kull lingwa milli tgħid l-għodwa t-tajba, Bongu, jew tislijiet komuni oħra, forsi trid titgħallem ftit kliem u frażijiet oħra wkoll.
Jekk int biss tibda titgħallem iċ-Ċiniż, inti tista 'tixtieq titgħallem l-aktar kliem użat komunement l-ewwel. Doing this helps you create the building blocks for speaking full sentences and saying phrases.
Ftit mill-aktar kliem użat komunement fiċ-Ċiniż jinkludu:
- Jien: wǒ/i
- Int: nǐ/int
- Hu/hi/lilu/ha: tā/hu/hi
- Aħna/lili: wǒmen/aħna
- Int (plural): nǐmen/int
- Madankollu huma jew minnhom 他们
- Dan: zhè/dan
- Dik: nà/dak
- Hawn: zhèli/hawn
- Hemmhekk: nàli/fejn
Suġġerimenti biex tittraduċi l-Ingliż għaċ-Ċiniż
Komunikazzjoni ma 'kulturi oħra mhux dejjem faċli. Huwa għalhekk li għamilna din il-lista ta’ suġġerimenti biex nittraduċu l-Ingliż għaċ-Ċiniż (u viċi versa!).
Niżżel App tat-Traduzzjoni tal-Lingwa
Learning individual words in other languages can be pretty difficult.
Google Translate u apps oħra ta’ traduzzjoni tal-lingwi onlajn b’xejn mhux dejjem huma preċiżi, u ma tistax titgħallem il-pronunzja minn dizzjunarju fiżiku jew ktieb!
It-tniżżil ta' app għat-traduzzjoni tal-lingwa jista' jgħinek titgħallem kif tikteb u tippronunzja kliem f'lingwi oħra. Jekk tista, jagħżlu app ta' traduzzjoni li toffri output ta' vuċi għal test u awdjo, bħal Vocre.
Dawn il-karatteristiċi ineħħu l-suppożizzjonijiet mill-pronunzja. Vorcre jippermettilek ukoll li tniżżel dizzjunarju kollu f'daqqa, which you can use to translate words and phrases offline.
Wieħed mill- l-aħjar applikazzjonijiet għat-traduzzjoni tal-lingwa, Vocre huwa disponibbli fil- Apple Store għall-iOS u il Google Play Store għal Android. Huwa wkoll kbir riżorsa biex tgħinek titgħallem lingwa ġdida.
Sib Sieħeb Lingwistiku
Mhux se titgħallem lingwa ġdida billi taqra kotba jew tisserfja pronunzji fuq l-internet! Sib sieħeb lingwistiku biex tipprattika t-taħdit tal-Mandarin miegħu. Int titgħallem ħafna aktar inflessjoni, ton, u sfumat milli suppost billi titgħallem lingwa waħedha.
Għaddas lilek innifsek fil-Kultura
Ladarba tkun tgħallimt ftit kliem u frażijiet, try out your new language skills in the real world.
Ara films jew programmi televiżivi bil-lingwa Ċiniża (mingħajr is-sottotitoli!), or try reading a newspaper in Mandarin or Cantonese to learn new words and symbols.