Bi Çandên Din re Danûstendin

Whether you’re in a work environment or social situation, these tips for communicating with other cultures will grease the gears of cross-cultural communication.

Danûstendina li ser çandan ji ber gelek sedeman dikare dijwar be. Gava ku hûn bi zimanek diaxivin ku ne zimanê weyê yekem e, hûn bi îhtîmalek mezin dê bikevin astengên ragihandinê û çandî. Bi kêfxweşî, there are a few ways you can curb some of this uncomfortable confusion.

Serişteyên ji bo Ragihandina Bi Çandên Din re

Hûn bi kîjan koma çandî re têkilî danîn ne girîng e, derfet hene ku ezmûna we ji danûstendina bi kesek ji çanda xwe re cûda bibe. Dê van serişteyan konvoyê dest pê bikin.

1. Li ser Çandên Din Fêr Bibin

Gava yekem ji bo danûstendina bi çandên din re ye ku bi rastî hinekî rêkeftin e. Lêkolîna paşxaneya çandî ya yekê nîşan dide ku hûn bi wî re eleqedar dibin - û ew li ber çavên gelek çandên li seranserê cîhanê pir xweşbîr tête hesibandin!

 

Li ser xwarinan lêkolînek piçûk bikin, bac, û bêjeyên bingehîn. Fêrbûna Spanî? Çend kire Fîlimên spanî-ziman li ser Netflix! Her çend hûn plansaziya axaftina bi zimanê xweyê dayikê jî dikin, hûn ê ji kesê / a din re mîna stêrkek zinar binêrin. Di heman demê de ev nîşan dide ku hûn ji pirrengiya çandî re rêzdar in.

2. Gotinên Hevbeş Di Zimanên Din de Bibîrînin

Yek ji çêtirîn serişteyên fêrbûna zimanek nû e ku meriv pêşîn hevokên herî hevpar fêr bibe.

 

Fêrbûna bêjeyên hevpar bi zimanek din hêsan e(ish) awayê ku nîşanî yên din bide ku hûn amade ne ku wan di nîvê rê de bibînin. Li gelek çandan, hewl tê dayîn ku meriv zimanê zikmakî fêhm bike, ew hûrmet tête hesibandin (çend heb peyvên wê jî hene). Ev jî dikare ji we re bibe alîkar ku lingê xwe bi kesek din re li derî bigirin.

 

Gotin û bêjeyên hevpar ên ku hûn dixwazin fêr bibin tê de ne:

 

  • Silav bi zimanên din
  • Tu çawa yî?
  • Ma hûn hewceyê serşokê ne?
  • Min bibore
  • Ma wiya watedar dike?
  • ez dizanim

 

Fêmkirina van bêjeyên pir sade dikare bibe alîkar ku di navbera çandan de pirek çêbibe û hin zextan ji yên din derxîne. Bi kêfxweşî, ji bo fêrbûnê gelek çavkanî hene bêjeyên hevpar ên Çînî, hevokên fransî yên hevpar, and common phrases in other languages.

3. Bernameyek Wergerê Dakêşînin

Sepanên wergerandinê tenê di van çend salên borî de rêyek dûr û dirêj derbas kirine. (Hîn, hin sepanên belaş, çawa Wergêrra google, ew qas rast nînin wekî gelek sepanên dravdayî.)

 

Van rojan, hûn dikarin bêjeyan wergerînin, hevokan, û heta hevokên temam. Van sepanan awayek girîng in ku ji bo fêrbûna bêje û bêjeyên nû jî fêr dibin.

 

Xiyal bikin ku hûn bi zimanek ku hûn jê re ne şa ne - an - sohbet dikin, axaftinek bi zimanê xweyê zikmakî bi axaftvanek nezanî re. Hûn baş derbas dibin. Tenê baş e heya ku hûn nekarin fêr bibin ka meriv çawa bi spanyolî dibêje 'daleqandina cilan', û behreyên weyên mîmîkirinê ne dikin.

 

Bikaranîna sepana wergerandinê dikare we di ber astengiyek re derbas bike ku dibe ku derbasbûna wê pir zêde be. Sepana Vocre dikare peyvan wergerîne, hevokan, û hevokan di rast-dem de! Wê bigirin ser Dikana sêv an Google Play.

 

Ber bi rêwîtiyek hûrdema paşîn ve diçin? Check out the ji bo rêwîtiya deqîqeya paşîn sepanên rêwîtiya çêtirîn!

4. Zimanê Bingehîn Bikaranîn

One of the most common communication challenges is word choice.

 

Di nav çanda xwe de, em ew qas bi awayê axaftina mirovên axiftî ve têne bikar anîn. Gava ku hûn diçin deverên cûda yên DY jî, you’ll find a wide variety of slang and jargon.

 

Li Rojavaya Navîn, xwecihî qutiyek pop dixwin (li şûna sodayê); li perava rojhilat, niştecîh dikare bêje tiştek 'xirab' baş e li şûna 'bi rastî' baş e. Li Perava Rojava, xwecihî timûtim peyva 'pêlavên tenîsê' bikar tînin ku wateya her cûre sneakers didin.

 

Try not to use jargon or slang when speaking in a language that isn’t your first language — or when speaking to someone whose first language isn’t the same as yours.

 

Piraniya xwendekar tenê piştî ku ew hevok û bêjeyên herî gelemperî fêr dibin hîn dibin zargotin û devokî. Try to think about the types of words you learned first when learning a new language.

 

Communication strategies such as these can prevent your listener from feeling overwhelmed or confused.

5. Improve Your Own Communication Skills

Hêsan e ku meriv tenê bifikire ku kesek ji ber astengiyek zimanî ji we fam nake an 'nagire'. But we so very rarely get the opportunity to be good listeners and good communicators.

 

Biceribînin ku guhdarvanek çalak bin. Tiştên ku kesê / a din dibêje tenê nexe nav xwe; hewl bidin ku hûn bi rengek çalak guhdarî bikin û diyar bikin ka hûn ji kesê din fam dikin an na. Bala xwe bidin hem nîşanên devkî û hem jî devkî. Cşaretên ne-devkî bikar bînin (wekî nokan an serê serî) têgihiştin an tevliheviyê ragihînin.

6. Speak Slowly and Enunciate

Mirovên ji gelek welatên Englishngilîzîaxêv zû bi zû diaxivin, but this type of speech pattern can create even more language barriers.

 

Hêdî bipeyivin (lê ne ew çend hêdî hêdî ku guhdarê we hîs dike ku pê re axivîn) û gotinên xwe vebêjin.

 

Fêmkirina kesek ku devoka we ji ya we pir cuda ye ne hêsan e. Dewletên Yekbûyî. tenê bi sedan devokên herêmî hene!

 

Bifikirin ku hûn ji Japonya ne û ji mamosteyekî Brîtanî fêrî axaftina Englishngilîzî bûne. Listening to a person with a heavy Maine accent might not even sound like English to you.

7. Bersivên Zelalkirinê Teşwîq bikin

Carinan em difikirin ku kesek ji gotinên me fam dike - dema ku ew ne wusa ye. Di heman wateyê de, it’s easy for others to assume they understand us and miss our message altogether.

 

Guhdarê xwe teşwîq bikin ku bersivê bide û ronahîkirinê bixwaze. Gelek çand pirsîna pirsan rûken dibînin, and some cultures will wait until you stop speaking to ask for clarification.

 

Ji bo ku tevlihevî dernekeve timûtim ji bersiva xwe bipirsin.

8. Avahiya Hevoka Tevlihev bikar neynin

Gelek ji me fêr dibin ku awayê ku em bi hevalên xwe re diaxifin, malbat, û hevkarên - ne kesên ji çandên din. Em gelek caran peyvên mezin bikar tînin û avahiyên hevoka tevlihev (her çend dibe ku ev avahiyên tevlihev ji me re wisa tevlihev xuya nekin!)

 

Heke hûn bi zimanê xweyê zikmakî diaxifin, di sohbetê de dengê hevjînê xwe bipîvin, û hewl bidin ku asta tevliheviya zimanê wî mirovî li hev bînin. Vî alî, hûn ê yên din di tariyê de nehêlin, and you won’t offend other people by ‘talking down’ to them.

9. Pirsên Erê an Na Na Pirsin

Di ragihandina çand-çandî de yek ji xeletiyên herî mezin pirsîna pir zêde ye pirsên erê an na. Hin çand çandên xirab bikar tînin ku zimanek neyînî bikar bînin, such as the word ‘no’.

 

Li hin deverên cîhanê, wek Mexico City, hûn ê bibînin ku herêmî bi tevahî ji gotina 'na' dûr disekinin. Li şûna ku bibêjin na, gelek dever bi hêsanî serê xwe dihejînin na, kenn, and say thank you instead.

 

Ne hêsan e ku hûn ji erê an na pirsan dûr bikevin, lê ev taktîk bi gelemperî amûrek ragihandinê ya mezin e. Li şûna ku pirs ji yekê bipirsin gelo pirsên wan hene, gotin, "Ma hûn dikarin tiştek ku dibe ku min ji dest xwe derxistî radixin pêş?”

10. Bala xwe bidin Zimanê Laş - Lê Li gorî Wê Dadbar Nekin

Hêsan e ku meriv tenê bifikire ku kesek ji te fam dike. Li gelek çandan, em fêr in ku xwendekar destên xwe hildidin û mamoste qut dikin. Hîn, dê gelek çand qut nekin, ji ber vê yekê ew e ku axaftvan zimanê laş ferq bike û peyamê li gorî wê sererast bike.

 

Nivîsk derbirînên rûyê û nîşanên ragihandinê yên ne-devkî yên din. Ger guhdarek tevlihev xuya dike, hewl bidin ku vegotina xwe ji nû ve binivîsin. Heke guhdarvanê we bi şîroveyek ne guncan xuya dike dikene, ne tenê viya binihêrin. Dibe ku we sazûmanek an peyvek hevok bikar anîbe ku wateya kesek ji çandek din bi tevahî cûda be.

 

Ku tê gotin, nefikirin ku bersivek bi tenê li ser bingeha zimanê laş neyînî an erênî ye, wekî zimanê laş dikare di nav çandên cihêreng de xwediyê peyamên cûda be.

11. Di zimanê xweya xweya dayikê de tu carî ji Kesekî re Down Naxivin ’

Ew hêsan e ku meriv bixwaze zêde şirove bike. Zêde şirovekirin bi gelemperî ji cîhek baş tê, but it can have negative effects.

 

Hewl bidin ku asta rehetiya û ezmûna zimên a kesê din bipîvin. Heke hûn bi zimanê xweyê zikmakî diaxifin, hevsengiyek zelal bikin, concise speech.

 

Zêde şirovekirin carinan dikare wekî ku bi kesek re diaxifî be - nemaze dema ku ew kes ne zimanê dayikê yê zimanê we be. You might want to gauge the other person’s comprehension level before assuming he or she won’t understand you.

 

Pir caran ji çandên din gelek kes têne axaftin (nemaze dema ku bi Englishngilîzî diaxifin) ji ber ku axêverê dayikê bi hêsanî difikire ku ew ê fam neke.

12. Xwe Ji Xwe û Yên Din Re Xwe Bibin

Gava ku hûn bi yekê / a ku bi zimanê ku ne zimanê weya yekem e re diaxifin girîng e ku hûn gelek sebra we hebe (an jî dema ku hûn bi kesê / a ku bi zimanê xwe yê yekem naaxive re diaxifin!).

 

Gava ku dor tê ser têkiliya her cûreyê (danûstendina çand-çandî an na), don’t rush.

 

Cûdahiyên çandî her gav wê gavê bêtir berbiçav xuya dikin. Lez nekin ku biaxifin, bilezînin ku bersivê bidin, and don’t rush to judge.

Vocre Niha bistînin!