Rojbaş bi Çînî

Gotina hevoka sibê baş bi çînî bi qasî ku meriv bi zimanekî din bêje hêsan e!

 

Dema ku Mandarin û Kantonî ji Englishngilîzî alfabeyek cûda bikar tînin, hîn jî bi hêsanî dengdana peyvan di Pinyin de hêsan e (rastnivîsa romantîzekirî ya zimanê çînî) û her karakterek cuda fêr bibin.

Meriv çawa bi Çînî Sibeh Baş Dibêje

Heke hûn dixwazin bêjin sibê baş di Zimanê çînî de, hûn ê hewce bikin ku hûn pêşî bi kîjan zimanî dipeyivin!

 

Dema em dibêjin em bi Çînî diaxivin, em dikarin bi rastî yek ji çend zaravayên cuda biaxivin.

 

Ew Zaravayê herî berbelav li Çînê Mandarin e (ku jê re Putonghua jî tê gotin). Piraniya nifûsa Çînê bi vê zaravayê diaxivin. Lê hûn dikarin behsa Kantonî jî bikin, Xiang, Min, Wu, yan zaravayên din, jî.

 

Kesek li Çînê bi kîjan zaravayê diaxive bi piranî bi wê ve girêdayî ye ku axaftvan ji ku derê ye. Xian li bakur tê axaftin, û kantonî li Hong Kongê tê axaftin, Canton, û Macau.

Rojbaş bi Mandarin

Wergera wêjeyî ya sibê baş di Mandarin de zǎoshang hǎo ye. Hûn dikarin zǎo ān jî bibêjin. An, eger tu dixwazî ​​ji kesekî ku tu baş nas dikî re bibêjî sibe baş (sibê baş nefermî ger we silav li hevjînê xwe an hevjîna xwe dikir) dê bi tenê bêje zǎo.

 

Zǎo bi çînî tê wateya zû û sibê. Ji ber ku çînî di peyva nivîskî de jî tîpan bikar tîne, karaktera ji bo zǎo, ku dişibe vê 早, tê wateya tava yekem.

 

Tevahiya hevoka sibê baş ku bi çînî hatî nivîsandin bi vî rengî xuya dike 早安.

 

Karaktera duyemîn, ku ji bo başiya sibehê baş tê wateya aştiyê. Wiha, gava ku tu bi zimanê çînî ji kesekî re sibehekê dixwazî, hûn bi rastî ji wan re sibehek aram an tava yekem dixwazin.

Rojbaş li Kantonî

Bi kantonî, sembolên nivîskî yên hevokê sibê baş dişibin yên di Mandarin de.

 

Ger hûn dixwazin hevokê sibê baş bi Kantonî binivîsin, hûn ê bi xêzkirina karakterên jêrîn wiya bikin: sib. Wekî ku hûn dibînin, sembola yekem heman e, lê sembola duyemîn ji hevtayê xwe yê Mandarin cuda ye (tevî ku di navbera sembolan de hin wekhevî hene).

 

Ev hevok di kantonî de ji ya mandarînî cuda tê gotin, jî. Ger hûn bixwazin sibê baş bêjin, tu dibêjî, "Jou san." Ne bi tevahî ji Mandarin cûda ye lê di heman demê de ne yek jî ye.

Rojbaş Bi Zimanên Din

Dixwazin hevokê fêr bibin roj baş bi zimanên cuda? Hûn ne bi tenê ne!

 

Rojbaş di zimanên din de yek ji silavên herî gelemperî ye, ji ber vê yekê pêşî fêrbûna vê hevokê ji bo her zimanî destpêkek mezin e. Dema ku em bi Englishngilîzî dibêjin sibê baş, axêverên zimanên din dikarin bibêjin roj baş, Slav, an jî piştî nîvro bi gelemperî.

 

Mizgîniya baş ev e ku rêbernameyek me heye ku meriv çawa bi zimanên din çawa bêje sibê baş - bi serişteyên ku meriv çawa vê hevokê di hin ji yên herî gelemperî de bêje. (û herî kêm tê axaftin) zimanên cîhanê!

Gotin û Peyvên Çînî yên hevpar

Naha ku hûn dizanin ka meriv çawa bi çînî bêje sibê baş, dibe ku hûn bixwazin hînbûna çend kesên din biceribînin bêjeyên hevpar ên Çînî, jî.

 

Carekê di binê kembera we de çend hevokan hebin, hûn dikarin bi hevalek zimanî re dest bi pratîkê bikin an jî di civatek ku Mandarin diaxive de hevokên xweyên bijare yên nû biceribînin.

Silavên Çînî yên hevpar

Dibe ku di her zimanî de silava herî berbelav silav be (duyemîn tenê bi xatirê te!). Di Mandarin de silav bêje, hûn tenê hewce ne ku bêjin, “Nǐhǎo,” ku ne-how tê gotin.

 

Li Çînê, dilnizmî pir girîng e! Ji ber vê yekê divê hevokên wekî spas û hûn bi xêr hatin divê di serê navnîşa weya hevokên fêrbûnê de bin.. Yên din hevokên hevpar ên di Mandarin de linavxistin:

 

slav: Nǐhǎo/Silav

Spas dikim: Xièxiè / Spas dikim

Serçavan: Bù kèqì/tu bi xêr hatî

Beyanî baş: Zǎo / sibê

Şev baş: Wǎn'ān / Şev baş

Navê min: Wǒ jiào / Navê min e

 

Di zimanê weya yekem de silavên herî gelemperî çi ne? Ma ew dişibin silavên hevpar ên bi Englishngilîzî?

Peyvên Çînî yên Herî Berbelav

Ji ber ku di her zimanî de ji gotina sibeh xweş pir wêdetir heye, Slav, an jî silavên hevpar ên din, dibe ku hûn bixwazin çend peyv û hevokên din jî fêr bibin.

 

Heke hûn tenê ne dest bi fêrbûna Çînî kir, dibe ku hûn bixwazin pêşî peyvên ku herî zêde têne bikar anîn fêr bibin. Kirina vê yekê ji we re dibe alîkar ku hûn blokên avahîsaziyê ji bo axaftina bi tevahî hevokan û gotina hevokan biafirînin.

 

Tenê çend peyvên herî gelemperî yên ku di çînî de têne bikar anîn hene:

 

  • ez: wǒ/i
  • Hûn: nǐ/tu
  • Wî/wê/wê/wê: ta/wî/wê/wê
  • Em/ez: wǒmen/em
  • Hûn (pircar): nǐmen/hûn
  • Tamen ew an jî ew in
  • Ev: zhè/ev
  • Va: na/ku
  • Vir: zhèli/here
  • Va: nàli/ku

Serişteyên Wergerandina Îngilîzî bo Çînî

Bi çandên din re danûstendin her gav ne hêsan e. Ji ber vê yekê me ev navnîşa serişteyan berhev kir ji bo wergerandina Îngilîzî bo Çînî (û berevajî!).

Bernameyek Wergera Ziman Dakêşînin

Fêrbûna peyvên kesane bi zimanên din dikare pir dijwar be.

 

Google Werger û sepanên din ên wergera zimanê serhêl ên belaş her gav ne rast in, û hûn nikarin bilêvkirinê ji ferheng an pirtûkek fîzîkî fêr bibin!

 

Daxistina sepaneke wergera ziman dikare ji we re bibe alîkar ku hûn çawa bi zimanên din peyvan binivîsin û bilêv bikin. Ger hûn dikarin, ji bo sepanek wergerê hilbijêrin ku deng-to-text û derketina deng pêşkêşî dike, wek Vocre.

 

Van taybetmendiyan texmînan ji bilêvkirinê derdixin. Vorcre jî dihêle hûn ferhengek tevahî yekcar dakêşin, ku hûn dikarin ji bo wergerandina peyv û hevokan offline bikar bînin.

 

Yek ji sepanên wergerandina zimanê çêtirîn, Vocre di nav de heye Apple Store ji bo iOS û Google Play Store ji bo Android. Ew jî mezin e çavkaniyek ku ji we re bibe alîkar ku hûn zimanek nû fêr bibin.

Hevkarek Ziman bibînin

Hûn ê bi xwendina pirtûkan an li ser bilêvkirinên li ser înternetê bigerin zimanek nû hîn nakin! Hevjînek zimanî bibînin ku hûn pê re axaftina Mandarin bikin. Hûn ê pir zêde guheztinê hîn bibin, deng, û nuwazeya ku hûn bi tenê fêrbûna zimanekî bikin.

Xwe di çandê de bihelînin

Carekê hûn hînî çend peyv û hevokan bûn, di cîhana rastîn de jîrektiyên zimanê xwe yên nû biceribînin.

 

Fîlmên bi zimanê Çînî an pêşandanên TV-yê temaşe bikin (bê binnivîs!), an jî hewl bidin ku rojnameyek bi Mandarin an Kantonî bixwînin da ku peyv û sembolên nû fêr bibin.

Bêjeyên Çînî yên Hevpar

Çînî xweşik e (lê dijwar e) ziman. Ji bilî bêjeyan, hevok û lêkerên lêkeran, hûn ê hewce bibin ku elfabeyek bi tevahî nû ya ku ji sembolan pêk tê fêr bibin. Bi kêfxweşî, me te girtiye. Heke hûn ji bo karsaziyê an kêfê rêwîtiya rojhilat dikin, van bêjeyên hevpar ên Çînî dê dest pê bikin.

 

Bêjeyên Çînî yên Hevpar: Silav û Fermî

Li Mandarin-ê li qursek qeza digerin? Wextê we tune ku hûn di çend hefte an rojan de elfabeyek bi tevahî nû fêr bibin? Eva bêjeyên hevpar ên Çînî dê dest bi we bike heke hûn ji bo seferek kurt diçin Çînê. Ew ê hevalên xwe jî bandor bikin (û dibe ku mişteriyên Çînî jî hebin!). Yek ji çêtirîn serişteyên fêrbûna zimanek nû xwe li çandê dixe.

 

Min bibore: láojià (劳驾)

bi xatirê te: zàijiàn (再见)

slav: nǐ hǎo (你好)

Tu çawa yî?: nǐ hǎo ma (你好吗)

Min bibore: duì bu qǐ (对不起)

Navê min: wǒ de míngzì shì (我的名字是)

Bi dîtina ve kêfxweşim: hěn gāoxìng jiàn dào nǐ (很高兴见到你)

Na: méiyǒu (没有)

Ne baş e: bù hǎo (不好)

Baş e: hǎo (好)

Ji kerema xwe ve: qǐng (请)

Spas dikim: xiè xie (谢谢)

Erê: shì (是)

Serçavan: bú yòng xiè (不用谢)

 

 

Sembol Vs. Name

Di derbarê fêrbûna bêjeyên hevpar ên Çînî de beşa herî zor ew e ku hûn hewce ne ku ji bilî bêjeyên nû fêrî alfabeyek bi tevahî nû bibin — heke hûn dixwazin bi Mandarin bixwînin û binivîsin. Heke hûn bi tenê plan dikin ku bilêvkirina fonetîkî ya bêjeyê ji bîr bikin, bi rastî hûn ne hewce ne ku bi hev re bixapînin Sembolên çînî gelek zêde.

 

Cûdahiya herî mezin di navbera sembolên Çînî û tîpên Rojavayî de ev e ku her sembol tîpek yekta temsîl nake; ew têgehek tevahî temsîl dike. Ji bilî fêrbûna sembol û bêjeyan, hûn ê jî dixwazin ji zêdetir fêr bibin 400 syllables that make up the language.

 

Her tîpa Çînî jî ji du beşan pêk tê: ew sheng û yun (bi gelemperî tîp û dengdêrek). Heye 21 shengs û 35 yuns bi Çînî.

 

Awayê çêtirîn ku meriv fêr bibe? Gav bi gav bavêjin (û di rê de hinek arîkar bistînin!).

 

 

Xwarin Derve

Li Çînê dixwin dikare ji welatên din hinekî dijwartir be (heke hûn rojavayî ne). Tiştên li xwaringehek Çînî bi rastî zû diçin û hêsan e ku meriv tevlîhev bibe. Her weha gelek adet hene ku rojavayî jê re nayên bikar anîn. You generally won’t ever need to ask for a menu because they’re almost always provided right away.

 

Tipping jî pir gelemperî ne li pir deverên Çînê (nemaze yên ku pir geştyar ne). Lêbelê gelek rojavayî hîn jî dixwazin belaş bidin, û hiştina miqdarek hindik guncan e.

 

Table ji bo yekê: Yī zhuō (一桌)

Çiqas kes?: jǐ wèi (几位)

Ma we xwariye?: nǐ chī fàn le ma (你吃饭了吗)

Ez menuyek dixwazim: bāng máng ná yī fèn cài dān (帮忙拿一个菜单)

Baştirîn heval: shí wǒ (饿)

Hûn çi dixwazin?: Nín yào shénme?(您要什么)

Xwarin: chī ba (吃吧)

Sifrevan: fú wù yuán (服务员)

Gratuity: xiǎo fèi (费)

Bila fatûreya min hebe? mǎi dān (买单)

Biharatî: là (辣)

 

Common Lodging Phrases

Heke hûn li herêmek geştiyariyê li otêlek mezin venêrin, hûn ê ne hewce ne ku bi Çînî têkilî daynin. Piraniya karmendên otêlê niha bi têra xwe Englishngilîzî dizanin ku bi mêvanan re têkilî daynin. Lê heke hûn li otêlek budçeyê an otêlek li deverek dûr bimînin, dibe ku ji we re hindik Mandarin hewce bike ku hûn bi rê ve bibin. Heke hûn li Airbnb-an parvekirina malê kontrol dikin dibe ku hûn hewce ne ku bi Mandarinek piçûk zanibin. Pir otêlvanên DIY bi zimanên din nizanin — and generally don’t need to.

 

Bêyî, hûn heta vir hatine… çima hûn şarezayiyên xweyên nûhatî bi cîhekî re biceribînin?

 

Ji bo van hevokan, me tîpên Çînî li gel vegotinên pinyin negirtiye ku hûn ê bi gelemperî hewce nebin ku van sembolan bixwînin an nas bikin ji ber ku ew ê bi gelemperî li ser nîşanên otêlê neyên weşandin.

 

Ez kontrol dikim: wǒ yào bàn rù zhù

Rezervasyonek min heye: wǒ yù dìng le fáng jiān

Ez dixwazim rezervasyonek çêbikim: wǒ xiǎng yùdìng jīntiān wǎnshàng de fàndiàn

Ma valahiyên we hene?: yǒu kōng fáng jiān?

Ez ê çawa biçim metroyê? Wǒ zěnme qù dìtiě

Pêdiviya min bi destmalên paqij heye: Wǒ xūyào gānjìng de máojīn

Ez kontrol dikim: wǒ yào tuì fáng

 

 

Hevokên Rêwîtiyê di Mandarin de

Li vir çend bêjeyên hevpar ên Çînî hene ku hûn hewce ne ku ji bo rêwîtiya bingehîn a li seranserê welêt bikar bînin. Heke hûn hewl didin ku texsiyekê bigirin an drav bidin ser bîranînek, dê vana pir alîkar bin. Helbet, hûn dikarin hertim dakêşin a sepana wergerandinê, wek sepana Vocre, li ser heye Google Play ji bo Android an Apple Store ji bo iOS – ji we re bibe alîkar, divê tu asê bibî.

 

Hemam li ku ye: Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? (洗手间在哪里)

Çiqas?/lêçûn çi ye?: Duō shǎo? (多少)

Ez fam nakim: Wǒ bù míngbái (我不明白)

Tirên: Péiyǎng (培养)

Texsî: Chūzū chē (出租车)

Trimbêl: Qìchē (汽车)

Tûrikê diravan: Qiánbāo (钱包)

Bas: Zǒngxiàn (总线)

Heke hûn zû diçin Çînê, ji bo rêwîtiyê hin çavkaniyên meyên din jî kontrol bikin, di nav de ji bo rêwîtiya deqîqeya paşîn sepanên rêwîtiya çêtirîn.

Berê xwe da herêmên din ên Asyayê? Rêbernameya me binihêrin Wergera Malayî bo Englishngilîzî.




    Vocre Niha bistînin!