Ferqa Navbera Wergêr û Wergêr

Cûdahiyên di navbera wergêr û wergêran de kifş bikin, da ku hûn ji bo karsaziyê an hewceyên zimanê perwerdehiyê çareseriyên rast bibînin.

Wergêr û wergêr fonksiyonên heman karê pêk tînin. Pêdivî ye ku her du jî peyvan û hevokan ji yek zimanî wergerînin zimanek din - lê di navbera wergêr û wergêran de cûdahiyek hîn zelaltir heye.

Ma ji we re wergêr an wergêr hewce dike? Discover the difference between a translator and an interpreter and explore a few options for hiring both translators and interpreters.

Werger Çi ye?

Wergêr ji zimanek werdigerînin zimanek din. Ev bi gelemperî laşên mezin ên nivîsê di xwe de digire (wek pirtûk an destnivîs), lê dibe ku nivîsa nivîskî perçek kurttir be jî (wek menuya xwaringehek an firoke).

 

Wergêr dikarin materyalên referansê bikar bînin da ku zimanê çavkanî wergerînin zimanê armanc. Ev pêvajoyek tevlihev e ku pêdivî ye ku ew an wê ji wateya rastîn a peyv an hevokê nivîsandî pê ewle be berî hilbijartina wergerandinê.

 

Hin ji karûbarên wergerandina profesyonel ên herî hevpar wergerandina teknîkî û wergera bijîjkî ne.

Anîrovekar Çi ye?

Interpreter dişibe wergêran dema ku ew zimanek vediguhêzin zimanek din. Cûdahiya herî mezin ev e ku wergêr bêjeya axaftî û zimanê axaftinê - bi gelemperî di rast-dem de - wergerînin.

 

Ma ji bo dîplomatek zimanek cûda şîrove dike, siyasetmedar, an hevkarê karsaziyê, pêdivî ye ku wergêr karibin zû bifikirin û pir agahdariyê pir zû helandin. Pêdivî ye ku ji têgihiştin û reqemên axaftinê fêhmkirinek wan a kûr hebe û bikaribin maneya ne-bêjeyî ya hevokekê wergerînin zimanek cûda.

 

Karûbarên şîroveyê wekî encamek dikare pir biha be.

 

Cûdahiya Di navbera Wergêr û Wergêr

Cûdahiya sereke di navbera wergêr û wergêr de awayê wergerandina ziman e - devkî an nivîskî.

 

Dema ku ev du komikên jêhatîbûnê yên pir cûda ne, kar bi gelemperî ji bo hevûdu têne şaş kirin an jî ji ya wan dişibihin hevûdu.

 

Cûdahiyên sereke ev in ku wergêr serbixwe dixebitin (bi gelemperî tenê) û bi gelemperî ji heman kêşeyên ku wergêr dikarin di rewşek zindî de rû bi rû bimînin ne fikar in.

 

Cûdahiyên sereke di navbera wergêr û wergêran de hene:

 

  • Wergêr bi gelemperî serbixwe dixebitin
  • Wergêr bêjeyên nivîskî - yên ne axaftî werdigerînin
  • Wergêr ne hewce ne ku di cih de bixebitin; ew dikarin dema xwe bi referansa fîgurên axaftinê bigirin
  • Wergêr hewce ne ku bêjeyan wergerînin, hevokan, û axaftin di yek kêliyê de
  • Wergêr bi zimanê devkî dixebitin (bervajiyê ziman di forma xweya nivîskî de)
  • Wergêr ji nêz ve bi kesên ku ew werger dikin re dixebitin û bi gelemperî di astek kesane de bi xerîdaran re têkilî dikin

 

Rastgirtin ji bo van behreyên cihêreng timûtim tê paşguh kirin! Hîn, têgihiştina cûdahiya berî karkirina wergêr an wergêr eşkere pir girîng e!

Kengê Ji Bo We Hewce Bi Wergêr Vs. wergêr?

Pîşesaziyên herî mezin ku wergêran û wergêran digirin ev in:

 

  • Saziyên perwerdehiyê
  • Rêxistinên navneteweyî
  • Pargîdaniyên mezin (bi gelemperî navneteweyî)
  • Rêxistinên hikûmetê
  • Pêşkêşkerên tenduristiyê

 

Saziyên perwerdehiyê bi gelemperî hewce ne ku hem wergêran û hem wergêran bistînin. Ew bi gelemperî hewce ne ku herdu karûbarên devkî ji bo xwendekaran peyda bikin (wergerandina dersên devkî) û wergera nivîskî (wergerandina pirtûkên dersê bi zimanek cûda).

 

Ji gelek saziyên perwerdehiyê pêdivî ye ku ji bo xwendekarên ku bi zimanê herêmî napeyivin wergêr û wergêran bistînin.

 

Rêxistinên navneteweyî bi gelemperî ji ber xwezaya karsaziya xwe hewce ne ku hem wergêran û hem wergêran bistînin. Ew pir caran hewce ne ku bi kesên ku li her deverên cîhanê dijîn re têkilî daynin. Van rêxistinan bi gelemperî hem wergêr û hem wergêr hewce dikin.

 

Pargîdaniyên mezin ên ku li seranserê cîhanê karsaziyê dikin, pir caran hewce dikin ku ji bo wergerandinê pisporên kar bistînin karsaziya ngilîzî nav zimanên din.

 

Hem rêxistinên hikûmetê û hem jî peydakirên tenduristiyê hewceyê her du celeb wergerandina ziman in - devkî û nivîskî. Van rêxistinan bi gelemperî hewce ne ku bi kesên ku bi Englishngîlîzî wekî zimanê yekem napeyivin û hewceyê broşur in re têkiliyê daynin, belavok, nivîsaran, û reklam wergerandin.

Nermalava Wergera Makîneyê

Dîtina wergêrekî û wergêrên profesyonel ên baş ji bo werger-kalîteyek pir xweş dibe ku dijwar be. Bi mijar û zimanê zikmakî yê xwîner an guhdar ve girêdayî ye, karûbarên wergerandinê dikarin bi sedan dolaran bistînin.

 

Adviceîreta me? Bernameyên wergerandinê yên bi alîkariya komputerê hilbijêrin. Van bernameyan dikarin zimanan zû û rast wergerînin û şîrove bikin.

 

Em pêşnîyar dikin ku nermalava wergerandina makîneyê bikar bînin ku bi hêsanî dikare nivîsê bi axaftinê wergerîne, wek sepana Vocre, li ser heye Google Play ji bo Android an Apple Store ji bo iOS.

 

Nermalavên wekî Google Translate an sepana fêrbûna zimanê Microsoft-ê heman rastê wekî sepandinên dravî pêşkêş nake.

 

Pir bernameyên dravî dihêlin hûn bêjeyên ku hûn dixwazin wergerînin binivîsin (an wan kopî û paste bike) û hin jî dihêlin hûn di nav sepanê de biaxivin da ku wergerrînek devkî bistînin. Ev taybetî dema ku bikêr tê wergerandinê ji bo armancên perwerdehiyê (nemaze heke saziya perwerdehiyê têra xwe drav tune ku wergêrekî an wergêrekî bistîne) û wergerandina zimanên kêm-hevpar, wekî Khmer, Pencabî, an Bengalî.

Digel ku cûdahiyên di navbera wergêr û wergêran de dibe ku nazik xuya bikin, ew pir girîng in dema ku hewl didin ku diyar bikin ka kîjan bikirin.

Vocre Niha bistînin!