Buon Natale in diverse lingue

Scopri come dire Buon Natale in diverse lingue. O, se il destinatario del tuo saluto non festeggia le festività di dicembre, puoi scoprire come si dice ciao in altre lingue invece.

 

Il Natale si festeggia in tutto il mondo.

 

È celebrato prevalentemente da cristiani, ma questa festa ha anche una suora laica che viene celebrata anche da chi non celebra la nascita di Gesù.

 

Non importa dove ti trovi nel mondo (o che lingua parli), si può dire, "Buon Natale, Buone vacanze, felice Hanukkah, o felice Kwanzaa.

Dove si festeggia il Natale?

Il Natale è davvero festeggiato in tutto il mondo - Anche se, la vacanza potrebbe non essere la stessa in paesi diversi.

 

160 i paesi festeggiano il Natale. Gli americani festeggiano il Natale a dicembre 25 (così come i cittadini di altri paesi), la Chiesa Apostolica Armena celebra il Natale a gennaio 6, Il Natale copto e il Natale ortodosso sono a gennaio 7.

 

Il Natale non viene celebrato nei seguenti paesi:

 

Afghanistan, Algeria, Azerbaigian, Bahrein, Bhutan, Cambogia, Cina (tranne Hong Kong e Macau), Comore, Iran, Israele, Giappone, Kuwait, Laos, Libia, le Maldive, Mauritania, Mongolia, Marocco, Corea del nord, Oman, Qatar, la Repubblica Saharawi, Arabia Saudita, Somalia, Taiwan (Repubblica della Cina), Tagikistan, Tailandia, Tunisia, tacchino, Turkmenistan, gli Emirati Arabi Uniti, Uzbekistan, Vietnam, e Yemen.

 

Ovviamente, ci sono sempre eccezioni. Molti stranieri nei suddetti paesi festeggiano ancora il Natale, ma la festa non è una festa ufficiale riconosciuta dal governo.

 

In Giappone si festeggia il Natale — non proprio come una festa religiosa ma come una festa laica — piena di scambi di regali e alberi di Natale.

Auguri di festa inclusiva

Ci sono molti casi in cui si dice, "buon Natale,"potrebbe non essere appropriato. In diversi paesi (soprattutto quelli in cui la maggior parte dei residenti festeggia il Natale), presumere che tutti festeggino è offensivo.

 

Anche se molti che celebrano il Natale lo fanno in modo laico (e non sono cristiani), presumere che tutti celebrino la festa non è il modo migliore per augurare a tutti buone feste.

 

Se vuoi essere inclusivo, puoi sempre dire, "Buone vacanze!" O, puoi augurare a qualcuno un gioioso saluto su misura per le proprie feste e tradizioni.

 

Mentre Kwanzaa e Hannukah non dovrebbero mai essere considerati Natale "afroamericano" o "ebreo" (queste feste hanno i loro significati culturali e religiosi, separato da Natale; ancora, si verificano anche nel mese di dicembre), se è uno degli otto giorni di Hannukah o i sette giorni di Kwanzaa e il destinatario del tuo saluto festeggia, è assolutamente appropriato augurare a qualcuno un felice Hannukay o un felice Kwanzaa.

 

Assicurati solo di sapere che la persona celebra la festa nel tuo saluto. Non dare per scontato che ogni afroamericano celebri il Kwanzaa, e non dare per scontato che tutti gli israeliani o di origine ebraica celebrino Hannukah.

 

In caso di dubbio, augurare semplicemente a qualcuno una buona vacanza, o usa una frase comune in un'altra lingua e dimentica del tutto le festività natalizie nel tuo saluto.

 

Vuoi imparare a dire vuoi dire Buon Natale in diverse lingue non elencate di seguito — o auguri di festa diversi da Buon Natale?

 

Scarica l'app di traduzione di Vocre. La nostra app utilizza la sintesi vocale e può essere utilizzata con o senza accesso a Internet. Scarica semplicemente il dizionario digitale e impara a dire frasi comuni, parole, e frasi in altre lingue.

 

Vocre è disponibile in Apple Store per iOS e il Google Play Store per Android.

Buon Natale in diverse lingue

Pronto per imparare a dire Buon Natale in diverse lingue? Impara a dire Buon Natale in spagnolo, francese, italiano, Cinese, e altre lingue comuni.

Buon Natale in spagnolo

La maggior parte degli anglofoni sa come dire Buon Natale in spagnolo, probabilmente grazie alla famosa canzone natalizia, "Buon Natale."

 

In spagnolo, Feliz significa felice e Navidad significa Natale. È semplicemente una traduzione uno per uno dallo spagnolo all'inglese e a frase spagnola comune.

 

Il Natale è ampiamente celebrato in tutta l'America Latina, compreso il Messico (più di 70% dei messicani sono cattolici), America Centrale, e Sud America. Anche la Spagna ospita molte celebrazioni natalizie, compresa l'Epifania di gennaio 6.

 

Buon Natale in francese

Se vuoi dire Buon Natale in francese, diresti semplicemente, "Buon Natale." A differenza dello spagnolo, questa non è una traduzione parola per parola dal francese all'inglese.

 

Joyeux significa gioia e Noël significa noel. Il significato latino di Natalis (da cui nasce Noël), significa compleanno. Così, Joyeux Noël significa semplicemente compleanno gioioso, mentre il Natale celebra la nascita di Cristo.

Buon Natale in italiano

Se vuoi dire Buon Natale in italiano, tu diresti, “Buon Natale.” Buon means good and Natale, simile a Noël in francese, deriva dalla parola latina Natalis.

 

Esperti dicono che il primo Natale in Italia è stato festeggiato a Roma. Così, se stai festeggiando il Natale in questo bel paese, stai rendendo omaggio alla storia della vacanza!

Buon Natale in giapponese

Sappiamo già che molti giapponesi celebrano una versione laica del Natale (simile a come festeggiano gli americani). Se sei in Giappone a Natale, si può dire, “Merīkurisumasu.” Merī significa Buon e kurisumasu significa Natale.

Buon Natale in armeno

A seconda se appartieni alla Chiesa Apostolica Armena (una delle più antiche religioni cristiane) o no, puoi festeggiare il Natale a dicembre 25 o gennaio 6.

 

Se vuoi dire Buon Natale in armeno, tu diresti, "Shnorhavor Amanor yev Surb Tznund." Questo si traduce in congratulazioni per la santa nascita.

Buon Natale in tedesco

Un altro paese noto per le sue stravaganti celebrazioni natalizie è la Germania. Migliaia di persone affollano questo paese per visitare i suoi stravaganti mercatini di Natale per regali unici, caroling, e bevande alcoliche calde.

 

Se vuoi dire Buon Natale in tedesco, tu diresti, "Buon Natale." Frohe significa allegro e Weihnachten significa Natale - un'altra traduzione parola per parola!

Buon Natale in hawaiano

Gli Stati Uniti. è così vario, ha senso che tu possa aver bisogno di imparare a dire Buon Natale in diverse lingue se vuoi augurare ai tuoi vicini una gioiosa vacanza.

 

Uno degli stati in cui potresti voler augurare a qualcuno un Buon Natale in un'altra lingua è Hawaii. Meno di 0.1% della popolazione hawaiana parla hawaiano, ma questo saluto è abbastanza noto in tutta l'isola, così come nel resto degli Stati Uniti.

 

Se vuoi dire Buon Natale in hawaiano, diresti, "Buon Natale."

Inglese americano contro inglese britannico

Imparare l'inglese è già abbastanza difficile da solo. Se si tiene conto del fatto che le parole inglesi variano notevolmente da paese a paese, regioni, stati, e città, e imparare parole sfumate in inglese a volte può sembrare addirittura impossibile.

 

Le parole britanniche differiscono nel significato e nel contesto dalle parole americane. Scopri la differenza tra inglese americano e. Inglese britannico - e perché esistono queste differenze in primo luogo.

Inglese americano contro inglese britannico: Una storia

Come molti altri paesi precedentemente sotto il dominio britannico, L'America ha adottato l'inglese come lingua principale. Eppure, mentre l'inglese americano e l'inglese britannico condividono la maggior parte delle stesse parole, Struttura della frase, e regole grammaticali, l'inglese che la maggior parte degli americani parla oggi non lo sa suono come l'inglese britannico.

 

Nel 1776 (quando l'America dichiarò la sua indipendenza sulla Gran Bretagna), non c'erano dizionari inglesi standardizzati. (Anche se Samuel Johnson Dizionario della lingua inglese era stato pubblicato in 1755).

 

Il primo dizionario inglese è stato pubblicato in 1604 (quasi due secoli dopo il primo viaggio di Colombo nel Nord America). A differenza della maggior parte dei dizionari inglesi, Tabella alfabetica di Robert Cawdrey non è stato pubblicato come un elenco di risorse di tutte le parole inglesi. Anziché, il suo scopo era spiegare le parole "dure" ai lettori che potrebbero non comprenderne il significato.

Dizionario inglese di Oxford

Il Dizionario inglese di Oxford è stato richiesto dalla Philological Society of London nel 1857. È stato pubblicato tra gli anni 1884 e 1928; supplementi furono aggiunti durante il secolo successivo, e il dizionario è stato digitalizzato negli anni '90.

 

Mentre l'OED standardizzava l'ortografia e le definizioni delle parole, non ha apportato grandi modifiche alla loro ortografia.

Dizionario Noah Webster

Il primo dizionario di Noah Webster è stato pubblicato in 1806. Questo è stato il primo dizionario americano, e si distingueva dai dizionari britannici cambiando l'ortografia di alcune parole.

 

Webster credeva che l'inglese americano dovesse creare la propria ortografia delle parole, parole che lo stesso Webster credeva fossero incoerenti nella loro ortografia. Lui ha creato una nuova ortografia delle parole che riteneva più esteticamente gradevole e logico.

 

Principali modifiche ortografiche incluse:

 

  • Far cadere la U in alcune parole come il colore
  • Abbandonare la seconda L silenziosa in parole come viaggiare
  • Cambiare il CE in parole in SE, come la difesa
  • Far cadere la K in parole come musick
  • Far cadere la U in parole come analogue
  • Cambiare la S in parole come socializzare in Z

 

Webster ha anche imparato 26 lingue considerate alla base dell'inglese (tra cui sanscrito e anglosassone).

Inglese americano Vs. Differenze di ortografia inglese britannico

Le differenze tra Ortografia americana e ortografia britannica che furono iniziati da Noah Webster rimangono intatti fino ad oggi. Gli americani generalmente non scrivono parole come colore con una U o parole come musica con la K alla fine.

 

Rilasciamo anche la seconda L silenziosa in parole come viaggiare e incantesimo difesa e attacco con un SE invece di CE.

 

L'inglese britannico utilizza essenzialmente l'ortografia delle parole dalla lingua in cui sono state adottate. Queste parole, chiamato loanwords, truccare quasi 80% della lingua inglese!

 

Lingue L'inglese ha "preso in prestito" parole da include:

 

  • afrikaans
  • Arabo
  • Cinese
  • olandese
  • francese
  • Tedesco
  • ebraico
  • hindi
  • irlandesi
  • italiano
  • giapponese
  • latino
  • malese
  • Maori
  • norvegese
  • persiano
  • portoghese
  • russo
  • sanscrito
  • scandinavo
  • spagnolo
  • Swahili
  • Turco
  • Urdu
  • yiddish

 

Inglese americano Vs. inglese britannico Differenze di pronuncia

Le principali differenze tra il modo in cui gli americani pronunciano le parole e il modo in cui gli inglesi le pronunciano sono abbastanza ovvie anche per un orecchio inesperto. Ancora, c'è un specializzato, differenza standardizzata nella pronuncia delle parole inglesi.

 

Per rendere le cose più confuse, I cittadini degli Stati Uniti non hanno un solo tipo di accento e ci sono anche variazioni sugli accenti britannici, a seconda di dove vivi nel Regno Unito.

Pronuncia della lettera A

Una delle differenze più comuni di pronuncia tra inglese americano e britannico è la lettera A. Gli inglesi di solito pronunciano As come "ah", mentre gli americani pronunciano As più forte; Come suonano più come quelli nella parola ack di aborrire.

Pronuncia della lettera R

Inoltre, gli inglesi non pronunciano sempre la lettera R quando è preceduta da una vocale, come nelle parole parco o cavallo. (Anche se, a seconda di dove vieni negli Stati Uniti, potresti non pronunciare nemmeno Rs. In alcune parti del Massachusetts i residenti lasciano cadere i loro Rs, pure).

Differenze grammaticali

L'inglese americano e quello britannico non differiscono solo per ortografia e pronuncia. Ci sono anche differenze grammaticali tra i due, anche.

Una delle principali differenze è che gli inglesi usano il presente perfetto più degli americani. Un esempio di presente perfetto sarebbe, "Tom non riesce a trovare le sue scarpe da nessuna parte; ha rinunciato a trovarli. "

 

I verbi singolari seguono sempre nomi collettivi in ​​inglese americano. Per esempio, Gli americani direbbero, “La mandria sta migrando verso nord,"Mentre dicono gli inglesi, "La mandria sta migrando verso nord."

Differenze di vocabolario

Il vocabolario può variare all'interno dei diversi stati, città, e regioni in un solo paese. Così, non sorprende che il vocabolario americano sia molto diverso dalle parole del vocabolario usate attraverso lo stagno. Alcune delle parole più comuni che gli inglesi usano in modo diverso dagli americani includono:

 

  • Patatine fritte (patatine fritte)
  • festivo (festa federale)
  • Maglione (maglione)
  • Profilo corrente (conto corrente)
  • Pattumiera (pattumiera)
  • Piatto (appartamento)
  • Codice postale (Cap)
  • Latte scremato (latte scremato)
  • Biscotto (cracker)

Altre differenziazioni comuni della lingua inglese

Quindi quale forma di inglese è corretta? Mentre c'è una notevole differenza tra le varietà di inglese (soprattutto tra gli inglesi parlati nel Regno Unito. e gli Stati Uniti), non esiste un modo giusto o sbagliato di pronunciare queste parole.

 

Perché gli spettacoli televisivi di fama mondiale sono girati negli Stati Uniti, molte persone che imparano l'inglese come seconda lingua imparano l'inglese americano. Eppure perché l'impero britannico ha colonizzato gran parte del mondo, gli insegnanti parlano inglese britannico.

 

Altre aree del mondo dove l'ortografia inglese, vocabolario, e la grammatica differisce includendo Canada e Australia.

 




    Ottieni Vocre ora!