8 Cosas que necesitará para viajar a Europa

how to pack for a trip to Europe

1. Documentos de viaje esenciales

Para viajar a Europa, necesitará todos sus documentos de viaje esenciales, me gusta:

  • Tu pasaporte o visa
  • Informacion de vuelo
  • Permiso de manejo internacional (si planeas alquilar un auto)
  • Confirmación de alquiler de coche
  • Confirmaciones de hotel

Es una buena idea tener copias de seguridad de sus documentos. (digital o fisico) por si acaso pierdes los originales. Si no quiere preocuparse por perder copias de seguridad físicas, puede escanear sus documentos y enviarlos por correo electrónico a usted mismo para acceder fácilmente a cualquier lugar, en cualquier momento.

2. Aplicación de traducción

aplicación de traducción para viajar

Aunque el inglés se habla ampliamente en muchas ciudades importantes de Europa, es útil tener una aplicación de traducción a mano para hablar con los lugareños o cuando se viaja a lugares fuera de lo común.

Vocre (disponible para iPhones y Androide dispositivos) facilita la comunicación con personas que no hablan su idioma nativo. Solo habla en tu teléfono inteligente, y Vocre traducirá instantáneamente a su idioma elegido (escoge de 59 idiomas diferentes).

Con una aplicación como Vocre a mano, no tiene que sentirse intimidado por viajar a áreas donde es posible que no encuentre hablantes de inglés. También le permite tener conversaciones significativas con los lugareños para sumergirse realmente en la cultura local.. Al final del día, de eso se trata viajar, no es? Conocer gente nueva y aprender sobre sus experiencias de vida.. Vocre te ayuda a hacer precisamente eso.

3. Efectivo

Las tarjetas de crédito se aceptan generalmente en toda Europa., especialmente en ciudades. sin embargo, nunca se sabe dónde y cuándo puede necesitar efectivo, así que asegúrate de tener algo contigo en todo momento.

La forma más sencilla de obtener efectivo es usar un cajero automático mientras está en el extranjero. Retirar dinero según sea necesario cada pocos días. Aún puede usar su tarjeta de crédito si lo desea, pero tenga en cuenta las tarifas de cambio de moneda o las tarifas de transacciones extranjeras en las que pueda incurrir.

4. Adaptador de enchufe de viaje

adaptador de complemento de viajeEn algún momento de tu viaje, vas a tener que recargar tu smartphone. Necesitará un adaptador de enchufe de viaje si viaja desde un país fuera de Europa.

Los adaptadores todo en uno son una gran opción (diferentes países europeos usan diferentes enchufes), y muchos de ellos también tienen puertos USB para facilitar aún más la carga del teléfono.

Si necesita enchufar alguna dispositivos mientras viaja por Europa, no salgas de casa sin tu adaptador de enchufe. Amazon tiene muchos kits de adaptador de viaje.

5. Zapatos cómodos para caminar

Si realmente quieres experimentar Europa, tendrás que hacer mucho de caminar. Prácticamente todas las ciudades europeas son transitables. Pasará la mayor parte de sus días en aceras duras y adoquines. Asegúrate de llevar un par (o dos) de zapatos cómodos para caminar.

Las zapatillas sin cordones son ideales para hacer turismo. Si el clima es bueno, las sandalias mantendrán tus pies cómodos y frescos. Deja tus zapatillas deportivas en casa (a menos que estés de excursión) y quédate con una zapatilla básica cómoda.

6. Plan telefónico internacional

Mientras viaja por Europa, todavía querrás estar conectado. Ya sea para llamar al hotel para hacer una pregunta o registrarse con un ser querido en casa, tener servicio celular mientras estás en el extranjero puede ser increíblemente conveniente (y necesario).

Si su teléfono se puede utilizar en el extranjero, considere usar un plan telefónico internacional mientras no está.

La mayoría de los principales operadores tienen planes especiales internacionales o de viaje que le permitirán mantenerse conectado sin acumular tarifas.. Si cambiarse a uno de estos planes no es una opción, Espere depender en gran medida de Wi-Fi mientras está fuera para enviar mensajes o mantenerse en contacto.

7. Botella de agua filtrante

botella de agua filtrante para viajarLa mayoría de los destinos europeos tienen agua excelente que es perfectamente segura para beber, pero si prefieres ir a lo seguro, una botella de agua filtrante es una gran opción. Empacar una botella de agua con filtro lo ayudará a evitar las botellas de agua de plástico y garantizará que siempre tenga agua potable limpia a mano.

Muchas botellas de agua filtrantes eliminarán mi. coli, Salmonela y otras impurezas que pueden enfermarlo. Aunque probablemente no tendrá que preocuparse por beber agua del grifo, sigue siendo conveniente y práctico llevar consigo su propia botella de agua. Muchas ciudades europeas tienen bebederos donde puedes rellenar tu botella y ahorrar algo de dinero en el proceso.. Aquí esta la Botella de agua filtrante Brita puedes recogerlo en Target.

8. Aplicaciones útiles

Antes de emprender tu aventura europea, tómese el tiempo para descargar cualquier aplicación útil que pueda necesitar, como:

usted lata descarga estos una vez que llegues, pero en toda la emoción del viaje por delante, puede olvidar algo que puede necesitar más adelante. Si ya tiene todas las aplicaciones que necesitará durante su viaje, puedes pasar más tiempo disfrutando de tu viaje y menos tiempo pegado a una pantalla.

Estos son solo ocho de los muchos elementos esenciales que querrá llevar en su viaje a Europa. Por supuesto, lo básico: ropa cómoda, artículos de aseo, etc. - debería estar en tu lista. Pero trata de no exagerar. Cuanto menos equipaje tengas, más fácil será recorrer y disfrutar de todo lo que Europa tiene para ofrecer..

7 Cosas que necesitará para viajar a España

viajar a españa

1. Adaptador de corriente

españa kit adaptador de corrienteLos enchufes eléctricos en los Estados Unidos y otros países son diferente que los de españa. Cuando conectas tus artículos, lo conectará a una toma de corriente que produzca 230 V a 50 Hz. Las puntas también son de tipo C o F.

Los viajeros querrán buscar un adaptador de corriente que les permita utilizar sus respectivos dispositivos electrónicos en España..

A 230V, gran parte de la electrónica de bajo voltaje romper si pudieran conectarse a estos tomacorrientes. El convertidor que elija también debe cambiar la frecuencia para que pueda utilizar sus dispositivos electrónicos de forma segura.

Eche un vistazo a sus etiquetas electrónicas para ver qué se requiere. Si tu etiqueta dice 100-240V y 50 / 60Hz, se puede usar en cualquier parte del mundo.

2. Documentos de viaje

Dependiendo de donde vivas, puede que necesite o no un visado cuando visite España. Dado que España es parte de la UE, todos los visitantes de Europa pueden entrar y salir libremente. Los visitantes de los Estados Unidos son parte del Acuerdo de Schengen que les permite permanecer en el país hasta 90 días sin visa.

Deberías traer un pasaporte, licencia de conducir y documentación sobre mascotas (si trajiste a tu mascota). Si en la UE, Necesitará un pasaporte para mascotas y debe tener un microchip o un tatuaje claramente visible para mascotas.. Certificados sanitarios, permiso de importación, Los documentos de vacunas y otros documentos son necesarios para los países que no pertenecen a la UE..

3. Descarga la aplicación Vocre Translator +

aplicación de traducción para viajar

Quieres hacer amigos para toda la vida, pedir comida o conversar con los lugareños? Es difícil hacerlo si no domina el español. Al viajar a España, conocimiento algunos las frases pueden ayudar. Pero a menos que tenga mucha experiencia hablando, encontrará que no puede mantener conversaciones de alto nivel.

Vocre es una aplicación de traducción que rompe las barreras del idioma a las que te enfrentarás en España.

Como traductor de idiomas, todo lo que tienes que hacer es "grabar," di lo que quieras, y Vocre lo traduce a texto. Puede aceptar el mensaje de texto inclinando el teléfono, y el discurso de Vocre dirá lo que quieras para ti.

Es rápido y fácil de traducir de varios idiomas al español..

Cuando no hay barreras idiomáticas, puedes tomar un taxi, hablar con un anfitrión de Airbnb o moverse por la ciudad más fácilmente. Es la manera perfecta de experimentar verdaderamente todo lo que España tiene para ofrecer..

Descargue la aplicación móvil para traducir Androide o iOS gratis.

4. Efectivo

España tiene un sistema de tarjetas de crédito sólido y acepta casi todas las tarjetas de crédito., pero hay algunas excepciones. Taxis, por ejemplo, son un éxito o un error, algunos aceptan tarjetas de crédito y otros no las aceptan.

La tarjeta también debe aparecer con el mismo nombre en su pasaporte.. Michael no se puede acortar a Miguel, y viceversa.

Se recomienda llevar algo de dinero en efectivo por el raro caso de que no pueda usar una tarjeta de crédito o débito.. España usa el euro, y la forma más fácil de cambiar su moneda es usando una tarjeta de débito en un cajero automático. Bancos, Los hoteles y las agencias de viajes suelen tener formas fáciles de cambiar su moneda..

5. Zapatillas cómodas para caminar

España es hermosa, con playas, sitios históricos y mucha naturaleza para ver. Mucha gente lo visita con su mejor atuendo para salir por la noche a la ciudad., y si bien esta es una buena idea, no olvides traer tus zapatos cómodos para caminar, también.

Existen hermosos paseos en todo el país, incluido en:

  • Cataluña, donde abundan los senderos de las montañas rocosas y los humedales
  • Pirineos españoles, donde se puede caminar por el Parque Nacional Monte Perdido
  • Alicante, donde abundan los hermosos almendros y cítricos

Y al caminar por el centro de la ciudad y la ciudad, necesitará un par de zapatos cómodos a menos que dependa mucho de los servicios de taxi para moverse.

6. Toalla de viaje y bolso

Turistas y lugareños acuden en masa a las hermosas playas de España. Los centros turísticos motean estas áreas, y también encontrarás una gran variedad de discotecas y tiendas para explorar. Hay hermosas playas en todo el país., pero encontrarás que los más frecuentados incluyen:

  • Playa de Rodas - una de las más hermosas, a menudo aparece como el mejor, playa con hermosas playas de arena blanca y agua azul
  • Playa de Ses Illetes, ubicado en Formentera, que es un entorno más tranquilo sin la vida de fiesta de Ibiza
  • Playa de la concha, ubicado en San Sebastian, ofrece un hermoso paisaje urbano y un ambiente de fiesta con bares y discotecas cerca

Una toalla de viaje y un bolso le permiten "saltar a la playa". Verá que la mayoría de las playas populares tienen comodidades de alta gama, menos algunas que se encuentran en ciudades más pequeñas donde la gente va para escapar de las multitudes..

7. Cartera de cuello

cartera con cuello de viajero

España, como muchos países de Europa, tiene un problema con los carteristas. Los lugareños detectarán a un turista y robarán sus billeteras y cualquier cosa tienen dentro de ellos. Una forma de evitar esto es usar una billetera para el cuello que guarde debajo de la camisa..

Mantenga todos sus artículos importantes aquí, incluyendo tarjetas de débito, pasaporte y efectivo. Mantenerlo debajo de tu camisa también te mantiene mas seguro.

España ofrece algo para todos, desde hermosos paisajes hasta buena comida, precios asequibles y una rica historia. Si trae algunos artículos de nuestra lista anterior, viajar a españa sera aun mejor – si eso es posible.

Traducción de inglés a gujarati

Buscando traducciones del inglés al gujarati? Ya sea que esté tratando de aprender frases en inglés de negocios o necesita traducción educativa, te tenemos cubierto.

 

El gujarati se habla en toda la India, y es el idioma oficial de Gujarat, hablado por el pueblo gujarati. Este idioma Indo-Ario vino del Viejo Gujarati en 1100-1500 ESTA, haciéndolo sobre 700 años. También se habla en Dadra, Daman, Dui, y Nagar Haveli, donde también es el idioma oficial.

 

Es el sexto idioma más hablado en India.. Mas que 4% de la India habla este idioma, y mas que 55 millones de personas hablan gujarati en todo el mundo.

 

El idioma también se habla algo en todo Pakistán., y se habla en las comunidades gujarati del mundo occidental, incluidos los EE. UU..

 

Otros países donde se habla gujarati incluyen:

 

  • Bangladesh
  • Fiyi
  • Kenia
  • Malawi
  • Mauricio
  • Omán
  • Reunión
  • Singapur
  • Sudáfrica
  • Tanzania
  • Uganda
  • REINO UNIDO.
  • NOS.
  • Zambia
  • Zimbabue

Traducción de inglés a gujarati

Traducir del inglés al gujarati es más complicado que con otros idiomas. Los principales dialectos de Gujarati incluyen:

 

  • Gujarati estándar
  • Gujarati de África Oriental
  • Kathiyawadi
  • Khakari
  • Kharwa
  • Surati
  • Tarimukhi

 

Este idioma toma prestadas algunas palabras de otros idiomas, haciendo que algunas palabras sean un poco más fáciles de aprender. Recomendamos aprender estas palabras primero para facilitar aún más la transición del inglés al gujarati. Algunas palabras que quizás reconozcas de las lenguas romances y germánicas incluyen:

 

  • Anaanas (piña)
  • Kobee (repollo)
  • Pagaar (pagar)
  • Paaun (pan de molde)

 

Gujarati tiene muchas vocales y contiene casi 10 fonemas vocales (vocales que cambian el significado de la palabra).

 

Tratando de aprender gujarati en línea? Recomendamos utilizar un software de traducción automática que tenga una herramienta de traducción de gujarati y pueda traducir fácilmente texto a voz, como la aplicación Vocre, disponible en Google Play para Android o el tienda Apple para iOS.

 

Software como Google Translate o la aplicación de aprendizaje de idiomas de Microsoft no ofrece la misma precisión de traducción al inglés que las aplicaciones pagas.

Traductores de Gujarati

Los traductores y servicios de traducción de gujarati inglés a menudo cobran casi $50 una hora. Si está intentando traducir textos sencillos, Recomendamos ingresar el texto en un programa o aplicación de software de traducción de idiomas.

 

Consulte nuestra herramienta de traducción en línea que puede ayudarlo a aprender palabras y frases básicas., como hola en otros idiomas.

Más traducción en línea

Ofrecemos más traducción en línea en los siguientes idiomas:

 

  • albanés
  • Androide
  • Arábica
  • bengalí
  • birmano
  • croata
  • checo
  • danés
  • holandés
  • Gujarati
  • hindi
  • húngaro
  • islandés
  • coreano
  • letón
  • Malayalam
  • Marathi
  • polaco
  • portugués
  • sueco
  • Tamil
  • Telugu
  • punjabi
  • Urdu

 

Comunicarse con otras culturas

Comunicarse entre culturas puede ser complicado por muchas razones. Cuando habla en un idioma que no es su lengua materna, es más probable que se encuentre con problemas de comunicación y barreras culturales. Por suerte, hay algunas formas en que puede frenar algo de esta incómoda confusión.

Consejos para comunicarse con otras culturas

No importa con qué grupo cultural planea comunicarse, Es probable que su experiencia sea diferente a la de comunicarse con alguien de su propia cultura.. Estos consejos harán que comience la conversación..

1. Aprenda sobre otras culturas

El primer paso para comunicarse con otras culturas es hacer un pequeño reconocimiento.. Investigar los antecedentes culturales de alguien muestra que estás interesado en esa persona, y se considera extremadamente cortés a los ojos de muchas culturas de todo el mundo.!

 

Investiga un poco sobre los alimentos., aduana, y frases basicas. Aprendiendo español? Alquilar algunos Películas en español en Netflix! Incluso si planeas hablar en tu idioma nativo, te verás como una estrella de rock para la otra persona. También demuestra que tienes respeto por la diversidad cultural..

2. Memorizar frases comunes en otros idiomas

Uno de los mejores consejos para aprender un nuevo idioma es aprender primero las frases más comunes.

 

Aprender frases comunes en otro idioma es fácil(ish) manera de mostrarles a los demás que estás dispuesto a conocerlos a mitad de camino. En muchas culturas, se considera de buena educación tratar de comprender el idioma nativo (incluso solo unas pocas palabras). Esto también puede ayudarlo a poner el pie en la puerta con otra persona..

 

Las palabras y frases comunes que quizás desee aprender incluyen:

 

 

Comprender estas frases muy simples puede ayudar a cerrar la brecha entre culturas y aliviar un poco la presión de los demás.. Por suerte, hay muchos recursos para aprender frases chinas comunes, frases francesas comunes, y frases comunes en otros idiomas.

3. Descarga una aplicación de traducción

Las aplicaciones de traducción han recorrido un largo camino solo en los últimos años. (Todavía, algunas aplicaciones gratuitas, me gusta Traductor de google, no son tan precisos tantas aplicaciones pagas.)

 

Estos días, puedes traducir palabras, frases, e incluso frases enteras. Estas aplicaciones también son una excelente manera de ayudar a aprender nuevas palabras y frases.

 

Imagina que tienes una conversación en un idioma que no dominas, o, tener una conversación en su idioma nativo con un hablante que no habla con fluidez. Lo estas pasando bien. Muy bien hasta que no sepas cómo se dice "percha" en español, y tus habilidades de imitación no funcionan.

 

El uso de una aplicación de traducción puede ayudarlo a superar un obstáculo que de otro modo sería demasiado alto para cruzar. La aplicación Vocre puede traducir palabras, frases, y frases en tiempo real! Consígalo en el Tienda Apple o Google Play.

 

Rumbo a un viaje de última hora? Revisar la las mejores aplicaciones de viajes para viajes de última hora!

4. Usar lenguaje básico

Uno de los desafíos de comunicación más comunes es la elección de palabras..

 

Dentro de nuestra propia cultura, estamos tan acostumbrados a la forma en que la gente habla coloquialmente. Incluso cuando viaja a diferentes áreas de los EE. UU., encontrará una amplia variedad de jerga y jerga.

 

En el medio oeste, los lugareños piden una lata de refresco (en lugar de refresco); en la costa este, los residentes pueden decir que algo es "perverso" bueno en lugar de "realmente" bueno. En la costa oeste, Los lugareños suelen utilizar la frase "zapatillas de tenis" para referirse a cualquier tipo de zapatillas..

 

Trate de no usar jerga o jerga cuando hable en un idioma que no sea su primer idioma, o cuando hable con alguien cuyo primer idioma no es el mismo que el suyo..

 

La mayoría de los estudiantes aprenden jerga y coloquialismo solo después de aprender las frases y palabras más comunes.. Trate de pensar en los tipos de palabras que aprendió primero cuando aprendió un nuevo idioma..

 

Las estrategias de comunicación como estas pueden evitar que su oyente se sienta abrumado o confundido.

5. Mejore sus propias habilidades de comunicación

Es fácil suponer que alguien no lo entiende o no lo "entiende" debido a la barrera del idioma.. Pero rara vez tenemos la oportunidad de ser buenos oyentes y buenos comunicadores..

 

Intenta ser un oyente activo. No se limite a absorber lo que dice la otra persona; Trate de escuchar activamente y determinar si está comprendiendo a la otra persona.. Preste atención a las señales verbales y no verbales. Usa señales no verbales (como asentir o inclinar la cabeza) para transmitir comprensión o confusión.

6. Habla despacio y enuncia

Las personas de muchos países de habla inglesa están acostumbradas a hablar rápido, pero este tipo de patrón de habla puede crear aún más barreras idiomáticas.

 

Habla despacio (pero no tan lentamente que su oyente se sienta rebajado) y enunciar tus palabras.

 

No es fácil entender a alguien cuyo acento es muy diferente al tuyo. Los Estados Unidos. solo tiene cientos de acentos locales!

 

Imagínese si es de Japón y aprendiera a hablar inglés con un profesor británico. Escuchar a una persona con un fuerte acento de Maine puede que ni siquiera te suene a inglés.

7. Fomentar la retroalimentación de aclaración

A veces pensamos que alguien entiende nuestras palabras, cuando ese no es el caso en absoluto. En el mismo sentido, Es fácil para los demás asumir que nos comprenden y se pierden nuestro mensaje por completo..

 

Anime a su oyente a ofrecer comentarios y pedir una aclaración.. Muchas culturas consideran de mala educación hacer preguntas, y algunas culturas esperarán hasta que dejes de hablar para pedir una aclaración.

 

Solicite comentarios con frecuencia para evitar confusiones.

8. No use estructuras de oraciones complejas

Muchos de nosotros estamos acostumbrados a hablar como lo hacemos con nuestros amigos., familia, y colegas, no personas de otras culturas. A menudo usamos palabras grandes y estructuras de oraciones complejas (aunque estas estructuras complejas no nos parezcan tan complicadas!)

 

Si habla en su idioma nativo, medir el tono de su pareja en la conversación, e intenta igualar el nivel de complejidad del lenguaje de esa persona. De esta manera, no dejarás a otros en la oscuridad, y no ofenderás a otras personas al "hablarles mal".

9. No haga preguntas de sí o no

Uno de los errores más grandes en la comunicación intercultural es pedir demasiados si o no preguntas. Algunas culturas consideran de mala educación utilizar un lenguaje negativo, como la palabra "no".

 

En algunas zonas del mundo, como la ciudad de mexico, encontrará que los habitantes locales evitan decir "no" por completo. En lugar de decir que no, muchos lugareños simplemente niegan con la cabeza, sonreír, y decir gracias en su lugar.

 

No es fácil evitar las preguntas de sí o no, pero esta táctica es una gran herramienta de comunicación en general. En lugar de preguntarle a alguien si tiene alguna pregunta, decir, "¿Puedes resaltar algo que me haya perdido??"

10. Observe el lenguaje corporal, pero no juzgue basándose en él

Es fácil asumir que alguien te entiende. En muchas culturas, estamos acostumbrados a que los estudiantes levanten la mano e interrumpan al profesor. Todavía, muchas culturas no interrumpirán, por lo que depende del orador notar el lenguaje corporal y ajustar el mensaje en consecuencia.

 

aviso Expresiones faciales y otras señales de comunicación no verbal.. Si un oyente parece confundido, intenta reformular tu declaración. Si su oyente se ríe aparentemente de manera inapropiada de un comentario, no te limites a pasar por alto eso. Es posible que haya utilizado una estructura de oración o una palabra que signifique algo completamente diferente a alguien de otra cultura..

 

Habiendo dicho eso, no asuma que una respuesta es negativa o positiva simplemente basada en el lenguaje corporal, ya que el lenguaje corporal puede tener diferentes mensajes dentro de diferentes culturas.

11. Nunca "hable mal" a alguien en su lengua materna

Es fácil querer sobreexplicar. La sobreexplicación a menudo proviene de un buen lugar, pero puede tener efectos negativos.

 

Intente medir el nivel de comodidad y la experiencia lingüística de la otra persona. Si habla en su idioma nativo, lograr un equilibrio de claro, discurso conciso.

 

A veces, las explicaciones en exceso pueden parecer menospreciadas para alguien, especialmente cuando esa persona no es un hablante nativo de tu idioma.. Es posible que desee medir el nivel de comprensión de la otra persona antes de asumir que no lo entenderá..

 

Muchas personas de otras culturas a menudo son criticadas (especialmente cuando hablas ingles) porque el hablante nativo simplemente asume que no entenderá.

12. Sea amable con usted mismo y con los demás

Es importante tener mucha paciencia cuando habla con alguien en un idioma que no es su lengua materna. (o cuando habla con alguien que no habla su primer idioma!).

 

Cuando se trata de comunicación de cualquier tipo (Comunicación transcultural o no), no te apresures.

 

Las diferencias culturales siempre parecerán más frecuentes en este momento.. No se apresure a hablar, no se apresure a responder, y no te apresures a juzgar.

Traducción educativa

La traducción educativa se necesita con urgencia en las escuelas de todo Estados Unidos. El numero de estudiantes (y padres) con dominio limitado del inglés está creciendo a medida que más y más inmigrantes se inscriben en preescolar, la escuela primaria, escuela intermedia, y secundaria. Incluso hay un aumento de estudiantes estudiando en el extranjero en la universidad estos días.

 

Por qué la traducción educativa es necesaria para las escuelas

Los servicios de traducción para la educación son cada vez más necesarios para las escuelas, tanto a nivel público como privado, desde el jardín de infancia hasta la educación superior.. Con más y más estudiantes inmigrantes que se matriculan en escuelas en los Estados Unidos, Crear igualdad de oportunidades de aprendizaje nunca ha sido más importante..

 

Actualmente en todo el país:

 

 

Es obvio que la necesidad de recursos de traducción al inglés es necesaria en todas las escuelas..

El problema con los servicios de traducción para la educación

Cuando se trata de servicios de traducción al inglés en persona, muchas escuelas tienen problemas de dinero para traductores profesionales de alta calidad.

 

Para agregar insulto a la herida, la pandemia de COVID-19 ha cambiado por completo la forma en que los niños aprenden por completo. Ahora que el e-learning es la norma, muchos niños ya no tienen apoyo en persona. Programas en los que los niños ELL alguna vez prosperaron (incluyendo programas extracurriculares y horarios bloqueados durante el día para asistencia especial) ya no se ofrecen en absoluto.

 

La necesidad de servicios de traducción basados ​​en tecnología es más evidente que nunca. Aplicaciones de aprendizaje de idiomas y aplicaciones de traducción como Vocre on the ITunes de Apple y Google Play Las tiendas permiten que los niños utilicen la traducción de voz a texto y de texto por su cuenta., en casa. Mientras que aplicaciones como Es posible que Google Translate no ofrezca altos niveles de precisión, todavía hay algunas aplicaciones que pueden ayudar

 

Este tipo de aplicaciones también eliminan parte del estrés de los padres que, de otro modo, podrían tener dificultades para ayudar a sus hijos a aprender inglés en casa..

Servicios de traducción para estudiantes

Las escuelas públicas suelen tener la mayor necesidad de servicios de traducción para los estudiantes.. Muchas escuelas en áreas urbanas que albergan poblaciones de inmigrantes tienen necesidades lingüísticas que varían en los distritos escolares locales.. Algunas de las razones por las que las escuelas locales necesitan algún tipo de servicio de traducción (ya sea un traductor en persona o tecnología de traducción) incluir:

 

  • Explicar vocabulario avanzado de nivel de grado
  • Comprensión lectora y escrita
  • Términos y matices intrincados que son difíciles de traducir para los profesores de habla inglesa
  • Ofrecer tanto a los estudiantes como a los profesores apoyo para las palabras de vocabulario que de otro modo podrían obstaculizar y retrasar una lección completa

 

Consejos para trabajar con estudiantes ELL

Trabajar con estudiantes ELL es muy diferente a trabajar con estudiantes que hablan inglés como primer idioma.

 

Aquí hay algunos consejos para comunicarse con estudiantes que aprenden inglés:

 

  • Crea un espacio seguro
  • Utilice ayudas visuales
  • Introducir vocabulario al comienzo de una lección. (no durante la lección)
  • Conectar similitudes entre el inglés y los idiomas nativos
  • Haga muchas preguntas para asegurarse de que los niños comprendan tanto cognitiva como emocionalmente
  • No hagas preguntas cerradas

 

Recuerda, el la mejor manera de aprender un nuevo idioma es tomarlo con calma. No abrume a sus alumnos con un montón de palabras de vocabulario nuevo en un día; en lugar, introducir nuevas palabras ya que son relevantes.

Servicios de traducción para padres

Si bien el enfoque de la traducción educativa suele estar en el estudiante, muchos padres también pueden necesitar ayuda, en algunos casos, los padres pueden necesitar más ayuda con la traducción. Algunas de las razones por las que los padres pueden necesitar servicios de traducción incluyen la traducción de documentos comunes (las boletas de calificaciones, hojas de permiso, formularios médicos) y comunicación de las fortalezas o desafíos de un estudiante.

 

También es importante asegurarse de que los padres se sientan bienvenidos en una conferencia de padres y maestros, independientemente de su primer idioma..

 

Cuando se trata de la comunicación entre padres y maestros, los profesores nunca deben utilizar a los estudiantes como traductores; de hecho, Los maestros deben alentar a los estudiantes a abstenerse de traducir o explicar por completo..

 

Cuando un estudiante traduce para un padre o maestro, crea una ruptura en la comunicación entre el padre y el maestro. Muchos estudiantes no están equipados para trabajar como traductores (no importa lo fluido que sean en inglés).

 

El uso de una aplicación de traducción puede garantizar que los padres no se sientan frustrados o confundidos si se quedan atascados en una palabra o frase.

 

Como en todos los casos cuando estás comunicarse con personas de otras culturas, es importante asegurarse de no utilizar coloquialismos ni jergas. Habla claro, y enunciar para transmitir su punto. Y hagas lo que hagas, no hables "demasiado" lento, y tenga cuidado de no "hablar mal" a los padres o al niño.

Inglés americano Vs inglés británico

Aprender inglés es bastante difícil por sí solo. Cuando se tiene en cuenta el hecho de que las palabras en inglés varían mucho entre países, regiones, estados, y ciudades, y aprender palabras con matices en inglés a veces puede parecer absolutamente imposible.

 

Las palabras británicas difieren en significado y contexto de las palabras estadounidenses. Descubra la diferencia entre inglés americano y. Inglés británico - y por qué existen estas diferencias en primer lugar.

Inglés americano Vs inglés británico: Una historia

Como muchos otros países anteriormente bajo dominio británico, Estados Unidos adoptó el inglés como su idioma principal. Sin embargo, aunque el inglés americano y el inglés británico comparten la mayoría de las mismas palabras, estructura de la oración, y reglas gramaticales, el inglés que la mayoría de los estadounidenses hablan hoy en día no sonido como el inglés británico.

 

En 1776 (cuando Estados Unidos declaró su independencia sobre Gran Bretaña), no había diccionarios de inglés estandarizados. (Aunque Samuel Johnson's Diccionario de la lengua inglesa había sido publicado en 1755).

 

El primer diccionario de inglés se publicó en 1604 (casi dos siglos después de que Colón viajara por primera vez a América del Norte). A diferencia de la mayoría de los diccionarios de inglés, Mesa de Robert Cawdrey Alphabeticall no se publicó como una lista de recursos de todas las palabras en inglés. En lugar, su propósito era explicar palabras "difíciles" a los lectores que tal vez no comprendan su significado.

Diccionario de ingles Oxford

los Diccionario de ingles Oxford fue convocada por la Sociedad Filológica de Londres en 1857. Fue publicado entre los años 1884 y 1928; se agregaron suplementos a lo largo del siglo siguiente, y el diccionario se digitalizó en la década de 1990.

 

Mientras que el OED estandarizó la ortografía y las definiciones de palabras, no hizo cambios importantes en su ortografía.

Diccionario Noah Webster

Primer diccionario de Noah Webster fue publicado en 1806. Este fue el primer diccionario americano, y se distinguió de los diccionarios británicos al cambiar la ortografía de algunas palabras.

 

Webster creía que el inglés estadounidense debería crear su propia ortografía de las palabras, palabras que el propio Webster creía que eran inconsistentes en su ortografía.. Él creó una nueva ortografía de palabras que él consideraba más estéticamente agradable y lógico.

 

Se incluyen cambios ortográficos importantes:

 

  • Dejando caer la U en algunas palabras como color
  • Abandonando la segunda L silenciosa en palabras como viajar
  • Cambiar el CE en palabras a SE, como defensa
  • Dejando caer la K en palabras como musick
  • Dejando caer la U en palabras como analógicas
  • Cambiar la S en palabras como socializar a Z

 

Webster también aprendió 26 idiomas que se consideran la base del inglés (incluyendo sánscrito y anglosajón).

Inglés americano Vs. Diferencias ortográficas del inglés británico

Las diferencias entre Ortografía estadounidense y ortografía británica que fueron iniciados por Noah Webster permanecen intactos hasta el día de hoy. Los estadounidenses generalmente no escriben palabras como color con una U o palabras como música con la K al final.

 

También dejamos caer la segunda L silenciosa en palabras como viajar y deletreamos defensa y ofensiva con un SE en lugar de CE..

 

El inglés británico esencialmente usa la ortografía de palabras del idioma que fueron adoptadas.. Estas palabras, llamados préstamos, compensar casi 80% del idioma ingles!

 

Idiomas de los que el inglés ha "tomado prestado" palabras incluyen:

 

  • africaans
  • Arábica
  • chino
  • holandés
  • francés
  • alemán
  • hebreo
  • hindi
  • irlandesa
  • italiano
  • japonés
  • latín
  • malayo
  • maorí
  • noruego
  • persa
  • portugués
  • ruso
  • sánscrito
  • escandinavo
  • Español
  • swahili
  • turco
  • Urdu
  • yídish

 

Inglés americano Vs. Inglés británico Diferencias de pronunciación

Las principales diferencias entre la forma en que los estadounidenses pronuncian las palabras y la forma en que los británicos las dicen son bastante obvias incluso para un oído inexperto. Todavía, hay un especializado, diferencia estandarizada en la pronunciación de palabras en inglés.

 

Para hacer las cosas más confusas, Los ciudadanos de los Estados Unidos no tienen un solo tipo de acento, y también hay variaciones en los acentos británicos., dependiendo de donde vivas en el Reino Unido.

Pronunciación de la letra A

Una de las diferencias más comunes en la pronunciación entre el inglés americano y británico es la letra A. Los británicos suelen pronunciar As como "ah", mientras que los estadounidenses pronuncian As más fuerte.; Como suenan más como los de la palabra ack que aborrecer.

Pronunciación de la letra R

Los británicos tampoco siempre pronuncian la letra R cuando está precedida por una vocal., como en las palabras parque o caballo. (Aunque, dependiendo de su lugar de origen en EE. UU., es posible que tampoco pronuncies Rs. En algunas partes de Massachusetts, los residentes dejan caer sus Rs, también).

Diferencias gramaticales

El inglés americano y británico no solo difieren en ortografía y pronunciación. También hay diferencias gramaticales entre los dos, además.

Una de las principales diferencias es que los británicos usan el presente perfecto más que los estadounidenses.. Un ejemplo de presente perfecto sería, "Tom no puede encontrar sus zapatos en ninguna parte; ha renunciado a encontrarlos ".

 

Los verbos singulares siempre siguen a los sustantivos colectivos en inglés americano. Por ejemplo, Los estadounidenses dirían, "La manada está migrando al norte,"Mientras los británicos dicen, "La manada está migrando hacia el norte".

Diferencias de vocabulario

El vocabulario puede variar en diferentes estados, ciudades, y regiones en un solo país. Entonces, No es de extrañar que el vocabulario estadounidense sea muy diferente de las palabras de vocabulario que se usan al otro lado del charco.. Algunas de las palabras más comunes que los británicos usan de manera diferente a los estadounidenses incluyen:

 

  • Papas fritas (papas fritas)
  • Festivo (feriado federal)
  • Saltador (suéter)
  • Cuenta actual (cuenta de cheques)
  • Contenedor de polvo (basura)
  • Plano (Departamento)
  • Código postal (código postal)
  • Leche desnatada (leche desnatada)
  • Galleta (galleta)

Otras diferencias comunes del idioma inglés

Entonces, ¿qué forma de inglés es la correcta?? Si bien existe una diferencia notable entre las variedades de inglés (especialmente entre el inglés hablado en el Reino Unido. y los Estados Unidos), no hay una forma correcta o incorrecta de pronunciar estas palabras.

 

Porque los programas de televisión de fama mundial se filman en los EE. UU., muchas personas que aprenden inglés como segundo idioma aprenden inglés americano. Sin embargo, debido a que el imperio británico colonizó gran parte del mundo, los profesores hablan inglés británico.

 

Otras áreas del mundo donde la ortografía inglesa, vocabulario, y la gramática difieren incluyen Canadá y Australia.

 

Frases en inglés de negocios para reuniones

Si bien las palabras que se usan en inglés comercial y conversacional son las mismas (la mayor parte del tiempo), el inglés de negocios utiliza un tono totalmente diferente al de su hermano conversacional. Si el formato es oral o escrito, el tono comercial es mayormente formal.

Puede salpimentar un poco de inglés conversacional aquí y allá (y esto a menudo se anima!), pero tendrás que dirigirte a las personas de forma menos informal que a un amigo.

Hay algunas palabras, frases, y expresiones de inglés de negocios que querrás aprender, también (pero llegaremos a eso más tarde!).

Tono de inglés de negocios

Verá que la mayoría de la gente de negocios usa un tono que es:

 

  • Profesional
  • Autoritario
  • Directo
  • Específico

 

En caso de duda, hablar en un tono profesional. Esto muestra a los demás que te tomas en serio lo que dices. También demuestra que tienes respeto por los demás en la sala..

 

También quieres parecer autoritario (incluso si no eres una autoridad en un tema). Una de las mejores habilidades que puede aprender en los negocios en la duplicación. Si suena emocionado y feliz con un tema, entusiasmarás a los demás, también.

 

La mayor parte del inglés de negocios es muy directo.. No quieres hablar hasta el cansancio sobre tu fin de semana o el clima. En la mayoría de los países de habla inglesa, el tiempo es dinero. Puedes demostrarles a tus colegas que te preocupas y humanizas preguntándoles sobre el fin de semana de alguien.; pero entonces, pasar al tema.

 

También notará que la mayoría de las personas hablan con especificidad cuando se trata de lenguaje comercial. Evite el uso de palabras como "bueno" y "excelente". En lugar, decir por qué algo es bueno o genial.

 

¿Un producto aumenta la productividad?? Por cuanto? Muestre (no le diga) a su audiencia de qué está hablando.

Por qué aprender inglés de negocios

El inglés se ha convertido en el idioma internacional de los negocios.. No importa a donde viaje, normalmente encontrará el inglés como el idioma común de sus socios comerciales. (Aunque, chino y el español son útiles, también).

 

Si bien el inglés es algo estándar en la mayoría de los países de habla inglesa, el inglés de negocios puede variar según el país, región, e industria.

 

Recomendamos aprender algunas de las palabras y frases más comunes para su industria en particular y hacer del aprendizaje un hábito para aprender más poco a poco..

 

Consejos y trucos de inglés de negocios

Descargar una aplicación de idioma

Tratando de aprender frases en inglés e inglés de negocios? Una aplicación de traducción de idiomas puede ayudarte a aprender nuevas palabras, pronunciaciones, e incluso traducir frases para ti.

 

Recomendamos utilizar un software de traducción automática que pueda traducir fácilmente texto a voz., como la aplicación Vocre, disponible en Google Play para Android o el tienda Apple para iOS.

Únase a un intercambio comercial de idiomas

Mientras intenta aprender inglés comercial, es muy probable que miles de personas intenten aprender frases comerciales en su primer idioma.

 

Regístrese para un intercambio de idiomas de negocios, o busque un compañero de intercambio de idiomas en un sitio como Craigslist o un tablero de anuncios de una escuela de negocios.

 

Si está intentando mejorar sus habilidades de presentación, siempre puedes inscribirte en una clase de Toastmaster. Esta organización ofrece clases sobre cómo hablar en público y está dirigida a profesionales de negocios..

 

Aprenda a presentarse profesionalmente y qué palabras usar. Obtendrá comentarios en tiempo real y podrá aprender muchas frases muy rápidamente.

Leer un diario comercial, Revista, o periódico

Si tienes una buena base para el inglés comercial, es posible que desee aumentar su vocabulario leyendo un diario comercial, revista, o periódico. Estas publicaciones periódicas utilizan mucho lenguaje comercial y expresiones idiomáticas en inglés..

 

Encuentra una palabra o frase que no conoces? Búscalo en línea o en una aplicación de aprendizaje de idiomas.

 

No solo aprenderá sobre palabras y frases comunes, pero también obtendrá información sobre su industria al mismo tiempo. Eso es lo que son "beneficiosos para todos" en el mundo empresarial..

Crea buenos hábitos

No puedes aprender nada de improviso (otra frase!) a menos que seas un genio frío como una piedra. Si realmente quieres aprender inglés de negocios, Vas a querer reservar algo de tiempo cada semana para convertirlo en un hábito.

 

Comprométase cada semana a:

 

  • Leer una sección de un diario o periódico comercial
  • Aprende cinco frases nuevas
  • Reúnase con un compañero de intercambio de idiomas
  • Escriba un documento comercial y compártalo con su socio para su revisión
  • Use su inglés de negocios oralmente durante una presentación de cinco minutos (preferiblemente con su compañero de idiomas para recibir comentarios)

Ve lento

Es importante no abrumarse con nuevos conocimientos. El cerebro humano solo puede aprender tanta información nueva a la vez. Cuando estás aprendiendo inglés comercial, no solo estás aprendiendo el idioma; también está aprendiendo una nueva jerga comercial y cómo realizar sus tareas laborales.

Frases en inglés útiles comunes para los negocios

A continuación se muestra una lista corta de frases comerciales comunes. Notarás que la mayoría de estas frases usan figuras retóricas (y algunos de ellos se remontan a la década de 1800!).

 

Si bien es importante comprender que estas frases no son la suma de sus palabras literales, puede ver que tienen sentido, si puede suspender su incredulidad y usar su imaginación.

 

Quedate encima de: Gestiona o supervisa algo de forma constante.

 

Ejemplo: "Quiero que se mantenga al tanto de los informes de ventas; No quiero sorpresas al final del trimestre..

 

Estar atento: Similar a "estar al tanto de"; no dejes que una tarea se te escape.

 

Ejemplo: "Ponte en marcha y comienza con ese informe".

 

Piensa en tus dedos de los pies: Piensa rápido.

 

Ejemplo: “Necesito empleados que piensen en sus dedos cuando se trata de problemas de última hora.

 

Piensa fuera de la caja: Piensa creativamente.

 

Ejemplo: “Nuestro próximo proyecto debe ser único; el cliente realmente quiere que pensemos fuera de la caja en este caso ".

 

Rodar la pelota: Empiece a trabajar en un proyecto.

 

Ejemplo: "Alicia, ¿Puede poner en marcha esta reunión de negocios explicando nuestros desafíos para el mes de agosto??"

 

Idea genial: Piense en ideas.

 

Ejemplo: "Vamos a tener que hacer una lluvia de ideas sobre docenas de ideas para resolver este problema".

 

Mover palancas: Pedir ayuda o favores a alguien en una posición de poder..

 

Ejemplo: "Mandy, ¿Puedes tirar de algunos hilos en el Ayuntamiento?? Realmente necesitamos al alcalde a bordo con la zonificación para ese proyecto.

 

Multitarea: Hacer más de una tarea a la vez.

 

Ejemplo: "Hay mucho que hacer en este próximo proyecto, así que los necesitaré a todos para realizar múltiples tareas ".

 

Use muchos sombreros: Similar a la multitarea.

 

Ejemplo: "Brenda, Voy a necesitar que uses muchas funciones este trimestre, ya que serás gerente de oficina y gerente de proyecto ".

 

Muerde más de lo que puedas masticar: Acepta más de lo que eres capaz de hacer.

 

Ejemplo: "Beto, Me encantaría asumir los dos puestos de director de oficina y director de proyectos, pero no quiero morder más de lo que puedo masticar ".

Frases útiles específicas de la industria

La mayoría de las industrias tienen sus propias frases y jerga que usan indistintamente con el inglés conversacional habitual.. Algunos ejemplos de dicho lenguaje incluyen:

 

  • Entregables
  • Gestión de proyectos
  • Autorización
  • Línea de fondo

 

Algunas empresas utilizan su propia jerga de marca, también. Muchas empresas más grandes, como Google, Microsoft, y facebook, puede crear lenguaje en torno a un producto, herramienta de entrenamiento, o cultura empresarial.

 

Por qué hacen esto? Son "marketing" para sus empleados. Los trabajadores ingresan a un mundo diferente una vez que ingresan al campus de Microsoft. Todo el mundo lleva "uniforme" (traje de negocios), el ambiente se siente de cierta manera, e incluso hablas diferente a como lo haces en casa.

 

Es simplemente una forma de crear una cultura en una oficina..

 

La mayoría de las empresas no esperan que conozca este idioma, sin importar si su primer idioma es el inglés, coreano, o bengalí. Aunque, Por lo general, los empleados seguirán adelante y usarán este idioma porque es para lo que fueron capacitados.

 

Siempre está bien pedirle a alguien que aclare o se explique. Haciéndolo en los EE. UU.. (y la mayoría de los demás países de habla inglesa) se considera una señal de respeto y de que estás prestando atención al orador y quieres comprender a fondo lo que se dice.

Inglés de negocios escrito

Por si acaso no estabas confundido ya, El inglés de negocios escrito difiere bastante del inglés de negocios oral. Incluso las personas que hablan inglés como primer idioma a menudo encuentran un desafío la redacción de documentos comerciales..

 

Los tipos más comunes de documentos comerciales incluyen:

 

  • Reanuda
  • Cartas de presentación
  • Memos
  • Correos electrónicos
  • libros blancos

 

La buena noticia es que la mayoría de los documentos anteriores son extremadamente formulados. Si ha leído uno, tendrás una buena rúbrica para escribir un documento similar tú mismo.

 

Los currículums tienden a estar en formato de lista y utilizan viñetas. Hay algunas áreas en las que necesitará escribir un pequeño resumen, pero la carne y las papas de los currículums son los hechos fríos..

 

Las cartas de presentación son una oportunidad para dejar brillar su personalidad y su voz. Son simplemente una declaración de intenciones.

 

Las notas brindan información importante sin demasiadas palabras; Los libros blancos brindan mucha información y tienden a ser extremadamente largos.

 

Correos electrónicos (muy parecido a un correo electrónico personal) entregar información de manera profesional y con un poco de personalidad.

 

No importa por qué intentas aprender inglés comercial, Los consejos y trucos anteriores deberían ayudarlo a prepararse para su próxima reunión.. Intenta ser amable contigo mismo; no se castigue si no entiende una palabra o frase que no se traduce uniformemente a su primer idioma.

 

La mayoría de las personas que hablan inglés como primer idioma no hablan con fluidez ningún otro idioma, por lo que suelen estar felices de que puedas comunicarse con otras culturas.

Traducción al kurdo

Buscando traducción al kurdo? Ya sea que esté tratando de aprender frases en ingles de negocios o necesita traducción educativa, te tenemos cubierto.

 

El idioma kurdo se habla en cinco países.: Armenia, Azerbaiyán, Iran, Irak, y siria. Hay tres idiomas kurdos, incluido el norte, Central, y kurdo del sur.

 

Kurdo del norte (también conocido como Kurmanji) se habla en el norte de Turquía, Iran, Irak, y siria. Es la forma más común de kurdo hablada en todo el mundo.. También lo hablan los no kurdos en Armenia., Chechenia, Circasia, y bulgaria.

 

Kurdo central (también conocido como Sorani) se habla en Irak e Irán. Es uno de los idiomas oficiales de Irán., y la mayoría de la gente se refiere a este idioma simplemente como "kurdo", no como "kurdo central"..

 

Kurdo del Sur (también conocido como Palewani o Xwarîn) se habla en Irak e Irán. Laki es un dialecto kurdo del sur (aunque muchos lingüistas argumentan que está completamente separado del kurdo).

 

Los expertos estiman que 20.2 millones de personas hablan kurdo en todo el mundo. 15 millones de esos hablantes viven en Turquía, el país más poblado por los kurdos. Es el tercer idioma iraní más hablado.

 

Como era de esperar, es el idioma principal de Kurdistán, un área donde el kurdo es el idioma predominantemente hablado. Kurdistán abarca el norte de Irak, sureste de Turquía, norte de siria, y el noroeste de Irán.

 

Kurdo del norte (Kurmanji) es el idioma más relacionado con el kurdo original. Los otros dialectos han adquirido palabras y pronunciaciones de otros idiomas vecinos., mientras que Kurmanji se ha mantenido fiel a sus orígenes.

Alfabeto kurdo

El idioma kurdo usa dos alfabetos: Latín y árabe; utiliza cuatro sistemas de escritura diferentes. El alfabeto unificado kurdo tiene 34 caracteres.

 

La escritura árabe fue compuesta por el activista y erudito religioso Sa'id Kaban..

 

Antes de 1932, Los kurdos en Turquía y Siria usaban la escritura árabe; desde la década de 1930 en adelante, Los kurdos en esta área comenzaron a usar la escritura latina. En Irak e Irán, Los kurdos todavía usan la escritura árabe.

 

Sorani (Kurdo central) usa el alfabeto árabe. Kaban creó este guión en la década de 1920., pero no se usó mucho en los medios hasta después de la caída de Sadam Hussein (que persiguió a los hablantes de kurdo).

Cultura kurda

Los kurdos de Sorani practican predominantemente el islam y el cristianismo sunitas. Las tradiciones orales son muy importantes en esta parte del mundo, y poemas épicos kurdos llamados Lawj cuentan historias de amor, aventuras, y batallas. La primera evidencia de la literatura kurda es del siglo VII..

Traducción del kurdo al inglés

Traducir del inglés al kurdo no es muy difícil. El inglés y el kurdo comparten muchas reglas gramaticales, que muchos hablantes nativos de inglés captan con bastante facilidad.

 

La gramática de este idioma sigue el tema, objeto, orden de los verbos.

 

La única dificultad con la que se encuentran muchos hablantes nativos de inglés al aprender kurdo es la pronunciación de las palabras.. Escuchar el kurdo en voz alta es una de las mejores formas de aprender correctamente a pronunciar diferentes palabras..

 

Muchos hablantes nativos de inglés también pueden tener problemas al traducir kurdo a inglés. (y viceversa) porque el idioma está escrito con letras latinas o árabes.

 

Descifrar un idioma completamente nuevo puede ser difícil para muchos hablantes nativos de inglés.. Todavía, si ya tienes experiencia leyendo textos en árabe o latín, puede encontrar traducciones un poco más fáciles.

 

El kurdo tampoco tiene dialectos mutuamente inteligibles. Lo que significa que los diferentes dialectos del idioma no difieren mucho entre sí.. Puede viajar a diferentes países de habla kurda en todo el mundo y, en general, comprender fácilmente las variaciones del idioma, una vez que haya dominado la traducción básica del kurdo..

 

Tratando de aprender kurdo en línea? Necesita traducciones rápidas para viajar, colegio, o negocio? Recomendamos usar un software de traducción automática que tenga una herramienta de traducción al kurdo y pueda traducir fácilmente texto a voz., como la aplicación Vocre, disponible en Google Play para Android o el tienda Apple para iOS.

 

Software como Google Translate o la aplicación de aprendizaje de idiomas de Microsoft no ofrece la misma precisión de traducción al inglés que las aplicaciones pagas.

Servicios de traducción al kurdo

Los traductores y los servicios de traducción del inglés al kurdo suelen cobrar casi $100 una hora, ya que se considera un idioma especializado. Si está intentando traducir textos más largos, esto puede ser bastante caro, por lo que recomendamos ingresar el texto en un programa o aplicación de software de traducción de idiomas.

 

Consulte nuestra herramienta de traducción en línea que puede ayudarlo a aprender palabras y frases básicas., como hola en otros idiomas.

Más traducción en línea

En Vocre, creemos que no debería necesitar contratar a un traductor costoso para comunicarse simplemente con alguien. Nuestra aplicación de traducción automática puede traducir comunicaciones tanto escritas como orales.

 

Ofrecemos más traducción en línea en los siguientes idiomas:

 

  • albanés
  • Arábica
  • armenio
  • Azerbaiyano
  • Bielorruso
  • bengalí
  • bosnio
  • búlgaro
  • birmano
  • camboyano
  • Cebuano
  • chino
  • cirílico
  • checo
  • danés
  • esperanto
  • francés
  • Gujarati
  • Hindi
  • islandés
  • iraní
  • Jemer
  • coreano
  • kurdo
  • Kirguís
  • Tuberculosis
  • Luxemburgués
  • macedónio
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepalí
  • Pashto
  • persa
  • portugués
  • punjabi
  • Samoano
  • somalí
  • Español
  • sueco
  • Telugu
  • tailandés
  • turco
  • ucranio
  • Uzbeko
  • vietnamita
  • yídish

 

¿Tiene experiencia con la traducción al kurdo?? ¿Con qué desafíos se encuentra al traducir el kurdo al inglés o el inglés al kurdo??

Frases chinas comunes

El chino es hermoso (pero desafiante) idioma. Además de las palabras, frases y conjugaciones de verbos, deberás aprender un alfabeto completamente nuevo que se compone de símbolos. Por suerte, te tenemos cubierto. Estas frases chinas comunes lo ayudarán a comenzar si viaja al este por negocios o placer.

 

Frases chinas comunes: Saludos y formalidades

Buscando un curso intensivo de mandarín? No tienes tiempo para aprender un alfabeto completamente nuevo en unas pocas semanas o días.? Estas frases chinas comunes lo ayudará a comenzar en caso de que viaje a China para un viaje corto. También impresionarán a tus amigos (y posiblemente incluso clientes chinos!). Uno de los mejores consejos para aprender un nuevo idioma es sumergirse en la cultura.

 

Perdóneme: láojià (劳驾)

Adiós: zàijiàn (再见)

Hola: nǐ hǎo (你好)

Cómo estás?: nǐ hǎo ma (你好吗)

Lo siento: duì bu qǐ (对不起)

Me llamo: wǒ de míngzì shì (我的名字是)

Encantada de conocerte: hěn gāoxìng jiàn dào nǐ (很高兴见到你)

No: méiyǒu (没有)

No es bueno: bù hǎo (不好)

Bueno: hǎo (好)

Por favor: qǐng (请)

Gracias: xiè xie (谢谢)

si: shì (是)

De nada: bú yòng xiè (不用谢)

 

 

Símbolos Vs. Letras

La parte más difícil de aprender frases chinas comunes es que necesitas aprender un alfabeto completamente nuevo además de palabras nuevas. — si quieres leer y escribir en mandarín. Si simplemente planea memorizar la pronunciación fonética de la palabra, realmente no necesitas perder el tiempo Símbolos chinos demasiado.

 

La mayor diferencia entre los símbolos chinos y las letras occidentales es que cada símbolo no representa una letra singular; representa un concepto completo. Además de aprender los símbolos y las palabras, también querrás aprender más de 400 sílabas que componen el idioma.

 

Cada sílaba china también se compone de dos partes: el sheng y yun (generalmente una sílaba y una consonante). Existen 21 shengs y 35 yuns en chino.

 

La mejor manera de aprender cada uno? Hágalo paso a paso (y busca ayuda en el camino!).

 

 

Comer fuera

Comer en China puede ser un poco más desafiante que en otros países (si eres occidental). Las cosas van muy rápido en un restaurante chino y es fácil confundirse. También hay muchas costumbres a las que los occidentales no están acostumbrados.. Por lo general, nunca necesitará pedir un menú porque casi siempre se proporcionan de inmediato..

 

Las propinas tampoco son muy comunes en la mayoría de las áreas de China (especialmente los que no son muy turísticos). Sin embargo, muchos occidentales todavía quieren dejar propinas., y dejar una pequeña cantidad es apropiado.

 

Mesa para uno: Yī zhuō (一桌)

Cuanta gente?: jǐ wèi (几位)

Ya comiste?: nǐ chī fàn le ma (你吃饭了吗)

Me gustaría un menú: bāng máng ná yī fèn cài dān (帮忙拿一个菜单)

Tengo hambre: shí wǒ (饿)

Qué te gustaría?: Nín yào shénme?(您要什么)

Comer: chī ba (吃吧)

Camarero: fú wù yuán (服务员)

Gratificación: xiǎo fèi (费)

Me puede traer la cuenta? mǎi dān (买单)

Picante: là (辣)

 

Frases comunes de alojamiento

Si se registra en un hotel grande en una zona turística, no necesitarás comunicarte en chino. La mayoría del personal del hotel ahora sabe suficiente inglés para comunicarse con los huéspedes. Pero si se hospeda en un hotel económico o en un hotel en un área remota, es posible que necesite un poco de mandarín para sobrevivir. Es posible que también necesites saber un poco de mandarín si te registras en un Airbnb o en una casa compartida.. Muchos hoteleros de bricolaje no saben otros idiomas — y generalmente no es necesario.

 

Además, has llegado hasta aquí ... ¿por qué no pruebas tus nuevas habilidades con un local?

 

Por estas frases, no hemos incluido los caracteres chinos junto con las pronunciaciones pinyin, ya que generalmente no es necesario que lea o reconozca estos símbolos, ya que generalmente no se publicarán en los carteles de los hoteles..

 

Me estoy registrando: wǒ yào bàn rù zhù

Tengo una reservación: wǒ yù dìng le fáng jiān

Me gustaría hacer una reservación: wǒ xiǎng yùdìng jīntiān wǎnshàng de fàndiàn

Tiene usted algunas vacantes?: yǒu kōng fáng jiān?

Como llego al metro? Wǒ zěnme qù dìtiě

Necesito toallas limpias: Wǒ xūyào gānjìng de máojīn

Estoy registrando mi salida: wǒ yào tuì fáng

 

 

Frases de viaje en mandarín

Aquí hay algunas frases chinas comunes que podría necesitar usar para viajes básicos por todo el país. Si está tratando de tomar un taxi o pagar por un recuerdo, estos serán extremadamente útiles. Por supuesto, siempre puedes descargar un aplicación de traducción, como la aplicación Vocre, disponible en Google Play para Android o el tienda Apple para iOS – para ayudarte, deberías quedarte atascado.

 

Dónde está el baño: Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? (洗手间在哪里)

Cuánto cuesta?/Cuánto cuesta?: Duō shǎo? (多少)

No entiendo: Wǒ bù míngbái (我不明白)

Entrenar: Péiyǎng (培养)

Taxi: Chūzū chē (出租车)

Coche: Qìchē (汽车)

Billetera: Qiánbāo (钱包)

Autobús: Zǒngxiàn (总线)

Si va a viajar a China pronto, consulte algunos de nuestros otros recursos para viajar, incluyendo el las mejores aplicaciones de viajes para viajes de última hora.

Dirigido a otras áreas de Asia? Consulte nuestra guía sobre Traductor de malayo a español.

Consejos para aprender un nuevo idioma

Aprender un nuevo idioma parece una tarea abrumadora — aunque no es, siempre que sepa lo que está haciendo. Por suerte, hemos estado en el rodeo de un segundo idioma varias veces y tenemos algunos consejos para aprender un nuevo idioma que lo ayudarán a hablar con fluidez en poco tiempo.

 

Consejo para aprender un nuevo idioma #1: Empieza pequeño

La Torre de Babel no se construyó en un día (lo siento, tuvimos que!). No se abrume tratando de aprender demasiado de una vez. Empiece lento. Pedazo tus lecciones.

 

Consejo para aprender un nuevo idioma #2: Pronunciación de uñas primero

Es más difícil volver a aprender una pronunciación incorrecta que aprender la pronunciación correcta la primera vez. No intentes pronunciar palabras; escúchalos mientras miras la palabra. Descarga un traductor de idiomas de audio, como la aplicación Vocre, disponible en Google Play para Android o el tienda Apple para iOS – si necesitas ayuda para pronunciar palabras.

 

Consejo para aprender un nuevo idioma #3: Aprenda a crear buenos hábitos

Según el investigador de hábitos James Clear, debes hacer cuatro cosas para desarrollar buenos hábitos:

 

Hazlo facil

Haga que aprender un idioma sea lo más fácil posible programando tiempo para estudiar; Cíñete a tu horario y decide cuánto tiempo quieres dedicar a estudiar.. Aprendiendo a decir hola en otros idiomas o frases comunes en español es más fácil que aprender todo el idioma a la vez.

Hazlo atractivo

Haz que aprender nuevos idiomas sea divertido! Lanzar noches temáticas; si estas aprendiendo español, invitar invitados a cenar. Sirve comida y vino españoles. Aprende a preparar cócteles españoles, como sangría. Reproduce música de diferentes regiones..

A cuestas

Estudie siempre su nuevo idioma después de un hábito que haya dominado, como desayunar o cepillarse los dientes. Cada vez que te lavas los dientes, tu cerebro sabrá automáticamente que es hora de tu lección de idioma.

Hazlo todos los días

Los nuevos hábitos son una práctica diaria. Olvida un dia? Olvídate de tu nuevo hábito! Intente agregar a la lección de ayer en lugar de aprender material nuevo todos los días, también. Terminarás "fragmentando" tu lección en partes más pequeñas — en lugar de tomar demasiadas cosas a la vez.

Consejo para aprender un nuevo idioma #4: Descubre tu por qué

Cuando recuerde por qué está haciendo algo, simplemente es más fácil hacerlo. Tal vez quieras aprender francés porque vas a hacer un viaje por carretera por la campiña francesa.. Quizás es esa nueva promoción en el trabajo lo que está alimentando su fuego de segundo idioma. Cualquiera que sea tu razón, escríbalo y mírelo a menudo para mantenerse motivado.

Consejo para aprender un nuevo idioma #5: Descarga una aplicación de traducción

Existen innumerables razones por las que una aplicación de traducción puede ayudarte a aprender un nuevo idioma. Pero los dos primeros son:

 

  • Aprender nuevas palabras sobre la marcha
  • Pronunciación de clavado

 

Inevitablemente te preguntarás cómo decir palabras cotidianas en tu nuevo idioma a lo largo del día.. En lugar de buscar estas palabras, recomendamos consultar nuestro aplicación de aprendizaje de idiomas en su lugar y guardarlos para futuros tiempos de estudio.

 

Otra gran razón para descargar una aplicación? Puedes ver el correcto pronunciación de la palabra para una fácil referencia. Muchas aplicaciones gratuitas no son precisas en lo que respecta a la pronunciación. (te estamos mirando, Traductor de google).

Consejo para aprender un nuevo idioma #6: Verbos conjugados más inteligentes — No más difícil

En lugar de memorizar conjugaciones de verbos, aprender a conjugar cada palabra manualmente cuando empiece a aprender un idioma. Notarás un patrón al conjugar verbos, y aprendiendo el patrón (en lugar de memorizar cada conjugación) te ayudará a descifrar el código de conjugación de ese idioma.

Consejo para aprender un nuevo idioma #7: Mira mucha televisión

Finalmente, una razón para ver toneladas de televisión! Te recomendamos ver tu programa favorito (elige un episodio que hayas visto miles de veces y conoce la trama de memoria). Cambie el audio al idioma que elija y comience a mirar! Si recién está comenzando a aprender su nuevo idioma, no dude en activar los subtítulos en inglés para una fácil referencia. O, ver un espectáculo en lengua extranjera.

Consejo para aprender un nuevo idioma #8: Lea sus libros infantiles favoritos

Los libros para niños son un poco más fáciles de traducir que las novelas para adultos. Empiece leyendo “The Little Prince” en francés o “Where the Wild Things Are” en portugues. Luego, avanzar a la “Harry Potter” serie o “The Boxcar Children.” Podrás volver a leer tus libros infantiles favoritos mientras aprendes vocabulario nuevo.

Consejo para aprender un nuevo idioma #9: Encuentre un compañero de estudio de intercambio de idiomas

Quiere aprender español conversacional, francés, Alemán o mandarín? Consiga un compañero de estudios de intercambio extranjero! Aprenderás cómo lo hacen los lugareños — todo mientras haces nuevos amigos.

Consejo para aprender un nuevo idioma #10: Sumérjase en su nuevo idioma

La mejor manera de aprender realmente un nuevo idioma es sumergirse en. Si no puedes hacer un viaje a China este mes, Invite a algunos amigos que hablen mandarín y pídales que hablen sobre un tema en su idioma nativo.. Visita un distrito internacional en tu ciudad.. O, simplemente tome un periódico en el idioma que desee y comience a leer.

 

Puede parecer abrumador al principio, pero no te desanimes. Todo el mundo se siente como un pez fuera del agua cuando aprende un nuevo idioma por primera vez. Tomar con calma, elige las palabras que conoces y guarda las palabras que no conoces para más adelante.

Si se dirige fuera del país para sumergirse en viajes, consulta nuestra guía sobre las mejores aplicaciones de viajes para viajes de última hora.

 




    Obtenga Vocre ahora!