Frohe Weihnachten in verschiedenen Sprachen

Finde heraus, wie man Frohe Weihnachten in verschiedenen Sprachen sagt. Oder, wenn der Empfänger Ihres Grußes keine Dezemberfeiertage feiert, du kannst herausfinden, wie man sagt hallo stattdessen in anderen sprachen.

 

Weihnachten wird auf der ganzen Welt gefeiert.

 

Es wird überwiegend von Christen gefeiert, aber dieser Feiertag hat auch eine weltliche Schwester, die sogar von denen gefeiert wird, die die Geburt Jesu nicht feiern.

 

Egal wo auf der Welt du bist (oder welche sprache du sprichst), Sie können sagen, "Frohe Weihnachten, schöne Ferien, Fröhliches Hanukkah, oder glücklicher Kwanzaa.

Wo wird Weihnachten gefeiert?

Weihnachten wird wirklich auf der ganzen Welt gefeiert - obwohl, der Urlaub sieht in verschiedenen Ländern möglicherweise nicht gleich aus.

 

160 Länder feiern Weihnachten. Amerikaner feiern Weihnachten im Dezember 25 (ebenso wie Bürger anderer Länder), die Armenisch-Apostolische Kirche feiert im Januar Weihnachten 6, Koptische Weihnachten und orthodoxe Weihnachten sind im Januar 7.

 

In den folgenden Ländern wird Weihnachten nicht gefeiert:

 

Afghanistan, Algerien, Aserbaidschan, Bahrain, Bhutan, Kambodscha, China (außer Hongkong und Macau), Komoren, Iran, Israel, Japan, Kuwait, Laos, Libyen, Die Malediven, Mauretanien, Mongolei, Marokko, Nord Korea, Oman, Katar, die sahrauische Republik, Saudi Arabien, Somalia, Taiwan (Republik China), Tadschikistan, Thailand, Tunesien, Truthahn, Turkmenistan, die Vereinigten Arabischen Emirate, Usbekistan, Vietnam, und Jemen.

 

Natürlich, es gibt immer ausnahmen. Viele Ausländer in den oben genannten Ländern feiern noch Weihnachten, aber der Feiertag ist kein staatlich anerkannter Feiertag.

 

In Japan wird Weihnachten gefeiert — nicht wirklich als religiöser Feiertag, sondern als säkularer Feiertag — voller Geschenkeaustausch und Weihnachtsbäume.

Inklusive Urlaubsgrüße

Es gibt viele Fälle, in denen man sagt, „frohe Weihnachten,” ist vielleicht nicht angemessen. In verschiedenen Ländern (vor allem solche, in denen die Mehrheit der Einwohner Weihnachten feiert), Anzunehmen, dass alle feiern, ist beleidigend.

 

Auch wenn viele, die Weihnachten feiern, dies säkular tun (und sind nicht christlich), Angenommen, alle feiern den Feiertag, ist nicht der beste Weg, um allen einen schönen Feiertag zu wünschen.

 

Wenn du inklusiv sein willst, du kannst immer sagen, "Schöne Ferien!" Oder, Sie können jemandem einen freudigen Gruß wünschen, der auf seine eigenen Feste und Traditionen zugeschnitten ist.

 

Während Kwanzaa und Hannukah niemals als „afrikanisch-amerikanisches“ oder „jüdisches“ Weihnachten betrachtet werden sollten (diese Feiertage haben ihre eigene kulturelle und religiöse Bedeutung, getrennt von Weihnachten; noch, sie finden auch zufällig im Monat Dezember statt), wenn es einer der acht Tage von Hannukah oder die sieben Tage von Kwanzaa ist und der Empfänger Ihres Grußes feiert, Es ist absolut angebracht, jemandem ein glückliches Hannukay oder ein glückliches Kwanzaa . zu wünschen.

 

Stellen Sie einfach sicher, dass Sie wissen, dass die Person den Feiertag in Ihrem Gruß feiert. Gehen Sie nicht davon aus, dass jeder Afroamerikaner Kwanzaa . feiert, und gehen Sie nicht davon aus, dass jeder aus Israel oder mit jüdischem Hintergrund Hannukah feiert.

 

Im Zweifel, wünsche einfach jemandem einen schönen Feiertag, oder verwende einen gebräuchlichen Satz in einer anderen Sprache und vergiss die Weihnachtszeit in deiner Begrüßung ganz.

 

Möchtest du lernen, wie man Frohe Weihnachten in verschiedenen Sprachen sagt, die unten nicht aufgeführt sind – oder andere Feiertagsgrüße als Frohe Weihnachten?

 

Laden Sie die Übersetzungs-App von Vocre herunter. Unsere App verwendet Voice-to-Text und kann mit oder ohne Internetzugang verwendet werden. Laden Sie einfach das digitale Wörterbuch herunter und lernen Sie, wie man gängige Sätze sagt, Wörter, und Sätze in anderen Sprachen.

 

Vocre ist erhältlich im Apple Store für iOS und der Google Play Store für Android.

Frohe Weihnachten in verschiedenen Sprachen

Bereit zu lernen, wie man Frohe Weihnachten in verschiedenen Sprachen sagt? Lerne, wie man Frohe Weihnachten auf Spanisch sagt, Französisch, Italienisch, Chinesisch, und andere gängige Sprachen.

Frohe Weihnachten auf Spanisch

Die meisten Englischsprachigen wissen, wie man Frohe Weihnachten auf Spanisch sagt – wahrscheinlich dank des beliebten Weihnachtsliedes, "Frohe Weihnachten."

 

In Spanisch, Feliz bedeutet glücklich und Navidad bedeutet Weihnachten. Es ist eine einfache Eins-zu-Eins-Übersetzung aus dem Spanischen ins Englische und a gebräuchlicher spanischer Ausdruck.

 

Weihnachten wird überall in Lateinamerika gefeiert, einschließlich Mexiko (mehr als 70% der Mexikaner sind katholisch), Zentralamerika, und Südamerika. Spanien veranstaltet auch viele Weihnachtsfeiern, einschließlich Dreikönigstag im Januar 6.

 

Frohe Weihnachten auf Französisch

Wenn du sagen willst Frohe Weihnachten auf Französisch, würdest du einfach sagen, "Frohe Weihnachten." Anders als Spanisch, Dies ist keine Wort-für-Wort-Übersetzung aus dem Französischen ins Englische.

 

Joyeux bedeutet Freude und Noël bedeutet Noel. Die lateinische Bedeutung von Natalis (woraus Noël stammt), bedeutet Geburtstag. Damit, Joyeux Noël bedeutet einfach fröhlicher Geburtstag, wie Weihnachten die Geburt Christi feiert.

Frohe Weihnachten auf Italienisch

Wenn du sagen willst Frohe Weihnachten auf Italienisch, du würdest sagen, "Frohe Weihnachten." Fröhlich bedeutet gut und Weihnachten, ähnlich wie Noël auf Französisch, stammt vom lateinischen Wort Natalis . ab.

 

Experten sagen, dass das erste Weihnachten in Italien in Rom gefeiert wurde. Damit, wenn du Weihnachten in diesem schönen Land feierst, Sie huldigen der Geschichte des Urlaubs!

Frohe Weihnachten auf Japanisch

Wir wissen bereits, dass viele Japaner eine säkulare Version von Weihnachten feiern (ähnlich wie die Amerikaner feiern). Wenn Sie zur Weihnachtszeit in Japan sind, Sie können sagen, „Merīkurisumasu.“ Merī bedeutet Fröhlich und kurisumasu bedeutet Weihnachten.

Frohe Weihnachten auf Armenisch

Je nachdem, ob Sie der Armenisch-Apostolischen Kirche angehören (eine der ältesten christlichen Religionen) oder nicht, Sie können entweder im Dezember Weihnachten feiern 25 oder Januar 6.

 

Wenn du Frohe Weihnachten auf Armenisch sagen willst, du würdest sagen, „Shnorhavor Amanor yev Surb Tznund.“ Dies bedeutet Glückwünsche zur heiligen Geburt.

Frohe Weihnachten auf Deutsch

Ein weiteres Land, das für seine extravaganten Weihnachtsfeiern bekannt ist, ist Deutschland. Tausende von Menschen strömen in dieses Land, um seine skurrilen Weihnachtsmärkte für einzigartige Geschenke zu besuchen, Weihnachtslieder, und heiße alkoholische Getränke.

 

Wenn du sagen willst Frohe Weihnachten auf Deutsch, du würdest sagen, “Frohe Weihnachten.” Frohe means merry and Weihnachten means Christmas — another word-for-word translation!

Frohe Weihnachten auf Hawaii

Die USA. ist so vielfältig, Es ist sinnvoll, dass Sie vielleicht lernen müssen, wie man Frohe Weihnachten in verschiedenen Sprachen sagt, wenn Sie Ihren Nachbarn schöne Feiertage wünschen möchten.

 

Einer der Staaten, in denen Sie jemandem in einer anderen Sprache frohe Weihnachten wünschen möchten, ist Hawaii. Weniger als 0.1% der hawaiianischen Bevölkerung spricht hawaiianisch, aber dieser Gruß ist auf der ganzen Insel ziemlich bekannt – sowie im Rest der USA.

 

Wenn du Frohe Weihnachten auf Hawaiianisch sagen willst, würdest du sagen, "Frohe Weihnachten."

Amerikanisches Englisch gegen britisches Englisch

Englisch zu lernen ist schon schwer genug. Wenn Sie die Tatsache berücksichtigen, dass die englischen Wörter zwischen den Ländern stark variieren, Regionen, Zustände, und Städte, und das Lernen nuancierter Wörter auf Englisch kann sich manchmal geradezu unmöglich anfühlen.

 

Britische Wörter unterscheiden sich in Bedeutung und Kontext von amerikanischen Wörtern. Entdecken Sie den Unterschied zwischen amerikanischem Englisch und. Britisches Englisch – und warum es diese Unterschiede überhaupt gibt.

Amerikanisches Englisch gegen britisches Englisch: Eine Geschichte

Wie viele andere Länder zuvor unter britischer Herrschaft, Amerika nahm Englisch als seine Hauptsprache an. Während amerikanisches Englisch und britisches Englisch die meisten der gleichen Wörter teilen, Satzbau, und Grammatikregeln, Die meisten Amerikaner sprechen heute kein Englisch Klang wie britisches Englisch.

 

Im 1776 (als Amerika seine Unabhängigkeit über Großbritannien erklärte), Es gab keine standardisierten englischen Wörterbücher. (Obwohl Samuel Johnsons Wörterbuch der englischen Sprache wurde veröffentlicht in 1755).

 

Das erste englische Wörterbuch wurde in veröffentlicht 1604 (Fast zwei Jahrhunderte nachdem Columbus zum ersten Mal nach Nordamerika gereist war). Im Gegensatz zu den meisten englischen Wörterbüchern, Robert Cawdrey's Table Alphabeticall wurde nicht als Ressourcenliste aller englischen Wörter veröffentlicht. Stattdessen, Ziel war es, Lesern, die ihre Bedeutung möglicherweise nicht verstehen, „harte“ Worte zu erklären.

Oxford Englisch Wörterbuch

Das Oxford Englisch Wörterbuch wurde von der Philological Society of London in gefordert 1857. Es wurde zwischen den Jahren veröffentlicht 1884 und 1928; Ergänzungen wurden im Laufe des nächsten Jahrhunderts hinzugefügt, und das Wörterbuch wurde in den 1990er Jahren digitalisiert.

 

Während der OED die Rechtschreibung und Definitionen von Wörtern standardisierte, es hat keine großen Änderungen an ihrer Schreibweise vorgenommen.

Noah Webster Wörterbuch

Noah Websters erstes Wörterbuch wurde veröffentlicht in 1806. Dies war das erste amerikanische Wörterbuch, und es unterschied sich von britischen Wörterbüchern, indem es die Schreibweise einiger Wörter änderte.

 

Webster glaubte, dass das amerikanische Englisch eine eigene Schreibweise von Wörtern erstellen sollte - Wörter, von denen Webster selbst glaubte, dass sie in ihrer Schreibweise inkonsistent sind. Er schuf eine neue Schreibweise von Wörtern die er für ästhetisch ansprechender und logischer hielt.

 

Wichtige Änderungen in der Rechtschreibung enthalten:

 

  • Lassen Sie das U in einigen Worten wie Farbe fallen
  • Das zweite stille L in Worten wie Reisen aufgeben
  • Ändern des CE in Worten in SE, wie Verteidigung
  • Das K in Worten wie Musick fallen lassen
  • Das U in analogen Worten fallen lassen
  • Ändern Sie das S in Worten wie sozialisieren zu Z.

 

Webster lernte auch 26 Sprachen, die als Grundlage für Englisch gelten (einschließlich Sanskrit und Angelsächsisch).

Amerikanisches Englisch Vs. Unterschiede in der Rechtschreibung des britischen Englisch

Die Unterschiede zwischen Amerikanische Rechtschreibung und britische Rechtschreibung die von Noah Webster initiiert wurden, bleiben bis heute erhalten. Amerikaner buchstabieren im Allgemeinen keine Wörter wie Farbe mit einem U oder Wörter wie Musik mit dem K am Ende.

 

Wir lassen auch das zweite stille L in Wörtern wie Reisen und Zauberverteidigung und -offensive mit einem SE anstelle von CE fallen.

 

Das britische Englisch verwendet im Wesentlichen die Schreibweise von Wörtern aus der Sprache, in der sie übernommen wurden. Diese Worte, Lehnwörter genannt, fast wieder gut machen 80% der englischen Sprache!

 

Sprachen Englisch hat Wörter von include „ausgeliehen“:

 

  • Afrikaans
  • Arabisch
  • Chinesisch
  • Niederländisch
  • Französisch
  • Deutsche
  • hebräisch
  • Hindi
  • irisch
  • Italienisch
  • japanisch
  • Latein
  • malaiisch
  • Maori
  • norwegisch
  • persisch
  • Portugiesisch
  • Russisch
  • Sanskrit
  • skandinavisch
  • Spanisch
  • Swahili
  • Türkisch
  • Urdu
  • Jiddisch

 

Amerikanisches Englisch Vs. Britisches Englisch Unterschiede in der Aussprache

Die Hauptunterschiede zwischen der Art und Weise, wie Amerikaner Wörter aussprechen, und der Art und Weise, wie Briten sie sagen, sind selbst für ein ungeübtes Ohr ziemlich offensichtlich. Noch, Es gibt eine spezialisierte, standardisierter Unterschied in der Aussprache englischer Wörter.

 

Um die Sache verwirrender zu machen, US-Bürger haben nicht nur eine Art von Akzent - und es gibt auch Variationen bei britischen Akzenten, je nachdem, wo Sie im Vereinigten Königreich leben.

Aussprache des Buchstabens A.

Einer der häufigsten Unterschiede in der Aussprache zwischen amerikanischem und britischem Englisch ist der Buchstabe A.. Die Briten sprechen normalerweise As als "ah" aus, während die Amerikaner As stärker aussprechen; Da klingt eher wie die im Wort ack als verabscheuen.

Aussprache des Buchstabens R

Die Briten sprechen den Buchstaben R nicht immer aus, wenn ihm ein Vokal vorangestellt ist, wie in den Worten Park oder Pferd. (Obwohl, abhängig davon, woher Sie in den USA kommen., Sie könnten auch Rs nicht aussprechen. In einigen Teilen von Massachusetts lassen Einwohner ihre Rs fallen, auch).

Grammatikunterschiede

Amerikanisches und britisches Englisch unterscheiden sich nicht nur in Rechtschreibung und Aussprache. Es gibt auch grammatikalische Unterschiede zwischen den beiden, Auch.

Einer der Hauptunterschiede besteht darin, dass Briten die Präsensform häufiger verwenden als Amerikaner. Ein Beispiel für Präsens wäre, "Tom kann seine Schuhe nirgendwo finden; er hat es aufgegeben, sie zu finden. "

 

Singuläre Verben folgen im amerikanischen Englisch immer den Sammelbegriffen. Beispielsweise, Amerikaner würden sagen, „Die Herde wandert nach Norden,”Während Briten sagen, "Die Herde wandert nach Norden."

Wortschatzunterschiede

Der Wortschatz kann in verschiedenen Staaten variieren, Städte, und Regionen in einem Land allein. Damit, Es ist keine Überraschung, dass sich das amerikanische Vokabular stark von den im gesamten Teich verwendeten Vokabeln unterscheidet. Einige der häufigsten Wörter, die Briten anders verwenden als Amerikaner, sind::

 

  • Chips (Pommes frittes)
  • Feiertag (Bundesfeiertag)
  • Jumper (Sweatshirt)
  • Aktuelles Konto (Girokonto)
  • Staubbehälter (Mülleimer)
  • Eben (Wohnung)
  • Postleitzahl (Postleitzahl)
  • Magermilch (Magermilch)
  • Keks (Cracker)

Andere gängige englische Sprachunterschiede

Also, welche Form von Englisch ist richtig? Zwar gibt es einen spürbaren Unterschied zwischen den verschiedenen englischen Sprachen (vor allem zwischen den in Großbritannien gesprochenen Englisch. und den USA), Es gibt keine richtige oder falsche Art, diese Wörter auszusprechen.

 

Weil weltberühmte TV-Shows in den USA gedreht werden., Viele Menschen, die Englisch als Zweitsprache lernen, lernen amerikanisches Englisch. Doch weil das britische Reich so viel von der Welt kolonisierte, Lehrer sprechen britisches Englisch.

 

Andere Gebiete der Welt, in denen englische Rechtschreibung, Vokabeln, und Grammatik unterscheiden sich in Kanada und Australien.

 




    Holen Sie sich jetzt Vocre!