Hyd yn oed os nad ydych chi hyd yn oed yn gwybod sut i ddweud helo mewn ieithoedd eraill, these most common French phrases will at least get you through the door of your favorite French restaurant.
Dysgu Ffrangeg (yn enwedig fel siaradwr Saesneg brodorol) ychydig yn frawychus. Yn wahanol i ieithoedd Almaeneg, Ffrangeg yn tynnu o'r Lladin, yr un peth â'r mwyafrif o ieithoedd rhamantus. Yn ffodus, nid oes angen i chi ddysgu pob gair ac ymadrodd cyn mynd i genedl Ffrangeg ei hiaith.
Cyfarchion Ffrengig Cyffredin
Some of the most common French phrases are greetings. Cyfarchion yn aml yw'r ymadroddion a ddefnyddir fwyaf pan teithio yn Ffrainc. Mae'r mwyafrif o deithwyr yn honni hynny ar ôl cyfarch rhywun, maent yn aml yn diofyn yn ôl i'w hieithoedd brodorol (cyhyd â bod y siaradwr Ffrangeg yn gwybod yr iaith honno).
Os mai Saesneg yw eich iaith frodorol a'ch bod yn mynd i ddinas fawr lle siaredir Ffrangeg yn eang, there’s a good chance you’ll be able to bypass French altogether — as long as you approach the French speaker with French greetings.
Helo Yn Ffrangeg
Mae rhai cyfarchion cyffredin yn cynnwys:
Diwrnod da: Bonjour
Helo: Salut
Hei yno: Coucou
Helo: Allô
Yn dibynnu ar ba mor dda rydych chi'n adnabod y person, fe allech chi ysgwyd llaw neu gynnig cusan ar bob un o'i ruddiau.
Pleasantries Ffrengig
Mae pleser mewn gwledydd Ffrangeg eu hiaith yn bwysicach o lawer nag mewn gwledydd lle siaredir ieithoedd Almaeneg. Mae angen i chi gydnabod y person arall mewn modd cadarnhaol - waeth beth fo'ch perthynas.
Un enghraifft o pan mae Americanwyr yn cael hyn yn anghywir yw wrth fynd i mewn i fusnes. Yn y taleithiau, we always assume ‘the customer is always right’ and ‘it’s the salesperson’s job to greet me.’
Mewn llawer o wledydd Ffrangeg eu hiaith, mae'n cwrtais nid yn unig i ddweud helo wrth werthwr pan ewch i mewn i fusnes - ond dylech ofyn hefyd, "Sut wyt ti?" hefyd. Mae mynd i mewn i siop a siopa heb gydnabod y perchennog yn cael ei ystyried yn hynod anghwrtais.
Helo, Sut wyt ti?: Bonjour, comment allez-vous?
Sut mae eich mam?: Comment va ta mère?
Diolch yn fawr iawn: Merci beaucoup
Croeso: Je vous en prie
Yn ogystal â gofyn sut mae rhywun yn gwneud, efallai y byddwch hyd yn oed yn gofyn sut mae teulu'r unigolyn hwnnw'r diwrnod hwnnw, hefyd.
Most Common French Phrases for Traveling
Un o'n gorau awgrymiadau ar gyfer dysgu iaith newydd? Ewch gyda'r ymadroddion mwyaf cyffredin yn gyntaf. O ran teithio, byddwch hefyd eisiau cael ychydig eiriau yn eich arsenal i'ch cael o le i le - a gwybod beth i'w ddweud mewn gwesty neu Airbnb. These most common French phrases for traveling will help get you in, o gwmpas ac yn ôl allan o unrhyw wlad Ffrangeg ei hiaith.
Cludiant
Mae'n anoddach mynd o amgylch gwlad Ffrangeg ei hiaith pan nad oes gennych yr eirfa gywir i'ch sicrhau lle rydych chi am fynd. You’ll want to memorize these most common French phrases and French words if you’re planning on traveling without an interpreter.
Trên: Train
Plân: Avion
Maes Awyr: Aéroport
Car: Voiture
O: Camionette
Bws: Autobus
Cychod: Bateau
Fferi: Ferry
Tacsi: Taxi (un hawdd, iawn?)
Gorsaf betrol: Station-essence
Gorsaf drenau: Gare
Isffordd: Métro
Llety
Y dyddiau hyn, mae'r mwyafrif o westai yn llogi staff Saesneg eu hiaith. Mae'r Saesneg wedi dod yn iaith deithio gyffredinol, so you can probably check in to your hotel without any problems.
Ond os ydych chi'n aros mewn homestay neu Airbnb, byddwch chi am nodi ychydig o'r geiriau geirfa hyn - neu lawrlwytho a ap cyfieithydd gall hynny gyfieithu testun i leferydd yn hawdd, megis ap Vocre, ar gael ar Google Play ar gyfer Android neu'r Apple Store ar gyfer iOS.
Ymadroddion Llety Ffrangeg
Helo, Mae gen i archeb: Bonjour, j’ai un réservation.
Rwy'n hoffi ystafell dim ysmygu: Je voudrais une chambre non-fumeur.
Faint o'r gloch yw gwirio?: A quelle heure dois-je libérer la chambre?
Geirfa Lletya Ffrangeg
Cês: Valise
Gwely: Lit, couche, bâti
Papur toiled: Papier toilette
Cawod: Douche
Dwr poeth: D’eau chaude
Bwyta mewn Bwyty
Yn ffodus, mwyaf waitstaff yn fawr, Mae dinasoedd Ffrangeg eu hiaith yn deall Saesneg. Ond eto, mae wedi ystyried moesau da ceisio siarad Ffrangeg â'ch gweinydd cyn taflu'r tywel i mewn a methu â Saesneg.
Tabl ar gyfer un, os gwelwch yn dda: Bonjour, une table pour une, s’il vous plaît.
Dwi angen bwydlen os gwelwch yn dda: La carte, s’il vous plaît?
Dŵr, os gwelwch yn dda: Une carafe d’eau, s’il vous plaît?
Restroom: Toilettes or WC
Ffigurau Lleferydd Ffrangeg
Yn union fel gyda phob iaith, Mae gan Ffrangeg ei ffigurau lleferydd ei hun. Gall fod yn hynod ddryslyd (a braidd yn ddigrif) i geisio darganfod beth mae pobl yn ei ddweud!
Mae gennym lygaid mwy na’n stomaches: Nous avions les yeux plus gros que le ventre.
Costiodd y tocyn fraich i mi: ce billet m’a coûté un bras.
(Yn Saesneg, dywedwn ‘braich a choes,’Ond dim ond braich yn Ffrangeg ydyw!)
I dorri i fyny gyda (neu ei ddympio): Se faire larguer.
Ffurfiol Vs. Ymadroddion Ffrangeg Anffurfiol
Yn Ffrangeg, it’s common to use slightly different words and phrases when you’re speaking to a stranger than you would when speaking to your best friend.
Y gair am ‘chi’ yn Ffrangeg yw ‘tu ’os ydych chi'n siarad â rhywun rydych chi'n ei adnabod. Os ydych chi'n siarad â rhywun rydych chi am ddangos parch tuag at neu ddieithryn, byddech yn defnyddio’r gair ffurfiol am ‘chi,’Sef‘ vous. ’
Pennawd i Ffrainc y funud olaf? Edrychwch ar ein rhestr o'r apiau teithio gorau ar gyfer teithio munud olaf! Wedi'i anelu at gyrchfannau eraill? Darganfyddwch sut i ddweud ymadroddion Tsieineaidd cyffredin neu ymadroddion Sbaeneg cyffredin.