Traducció educativa

Descobriu com oferir als estudiants els serveis de traducció d'educació del més alt nivell, fins i tot si ja teniu un traductor professional a la sala.

La traducció educativa és necessària amb urgència a les escoles de tot Amèrica. El nombre d’alumnes (i els pares) amb un domini anglès limitat creix a mesura que cada vegada hi ha més immigrants que s’inscriuen a l’escola preescolar, escola primària, Institut de secundària, i batxillerat. Fins i tot hi ha un pic d’estudiants estudiant a l'estranger a la universitat aquests dies.

 

Per què la traducció educativa és necessària per a les escoles

Els serveis de traducció educativa són cada vegada més necessaris per a les escoles tant a nivell públic com privat, des del jardí d’infants fins a l’educació superior. Amb cada vegada més estudiants immigrants que es matriculen a escoles dels Estats Units, la creació d’oportunitats d’aprenentatge iguals mai ha estat tan important.

 

Actualment a tot el país:

 

 

És obvi que la necessitat de recursos de traducció a l’anglès és necessària a les escoles de tot el món.

El problema dels serveis de traducció educativa

Quan es tracta de serveis de traducció anglesa presencials, moltes escoles tenen problemes per obtenir traductors professionals d’alta qualitat.

 

Per afegir insult a lesions, la pandèmia COVID-19 ha canviat completament la manera com els nens aprenen completament. Ara que l’e-learning és la norma, molts nens ja no tenen assistència personal. Programes que una vegada van prosperar els nens de ELL (inclosos programes extraescolars i horaris bloquejats durant el dia per obtenir ajuda especial) ja no s’ofereixen en absolut.

 

La necessitat de serveis de traducció basada en la tecnologia és més evident que mai. Aplicacions d 'aprenentatge d' idiomes i aplicacions de traducció com Vocre on the Apple iTunes i Google Play les botigues permeten als nens utilitzar la traducció de veu a text i de text pel seu compte, a casa. Tot i que a les aplicacions els agrada És possible que Google Translate no ofereixi nivells elevats de precisió, encara hi ha algunes aplicacions que us poden ajudar

 

Aquest tipus d’aplicacions també eliminen l’estrès dels pares que d’una altra manera podrien lluitar per ajudar els seus fills a aprendre anglès a casa.

Serveis de traducció per a estudiants

Les escoles públiques solen tenir la major necessitat de serveis de traducció per a estudiants. Moltes escoles de les zones urbanes que acullen poblacions immigrants tenen necessitats lingüístiques que varien segons els districtes escolars locals. Alguns dels motius pels quals les escoles locals necessiten algun tipus de servei de traducció (ja sigui traductor presencial o tecnologia de traducció) incloure:

 

  • Explicació del vocabulari avançat de nivell de grau
  • Comprensió lectora i escrita
  • Termes i matisos intricats que són difícils de traduir per als professors de parla anglesa
  • Oferint suport tant als estudiants com als professors per a paraules de vocabulari que, d’altra manera, podrien deixar enrere tota una lliçó

 

Consells per treballar amb estudiants d'ELL

Treballar amb estudiants d’ELL és molt diferent que treballar amb estudiants que parlen anglès com a primera llengua.

 

Aquí en teniu uns quants consells per comunicar-se amb estudiants d’aprenentatge de l’anglès:

 

  • Crea un espai segur
  • Utilitzeu ajuts visuals
  • Introduir vocabulari al principi d’una lliçó (no durant la lliçó)
  • Connecteu similituds entre anglès i idiomes nadius
  • Feu moltes preguntes per garantir que els nens entenguin tant cognitivament com emocionalment
  • No feu preguntes tancades

 

Recordeu, el la millor manera d'aprendre un idioma nou és prendre-ho lent. No aclapareu els vostres estudiants amb moltes paraules noves en un sol dia; en canvi, introduïu paraules noves, ja que siguin rellevants.

Serveis de traducció per a pares

Tot i que la traducció educativa se centra normalment en l'estudiant, és possible que molts pares també necessitin ajuda, en alguns casos, és possible que els pares necessitin més ajuda en traducció. Alguns dels motius pels quals els pares poden necessitar serveis de traducció són la traducció de documents comuns (bitllets d’informes, llicències de permís, formes mèdiques) i comunicació dels punts forts o dels reptes de l’alumne.

 

També és important que els pares se sentin benvinguts en una conferència de pares i professors, independentment de les seves primeres llengües.

 

Pel que fa a la comunicació entre pares i professors, els professors no han d’utilitzar mai els estudiants com a traductors; de fet, els professors haurien d’encoratjar els estudiants a abstenir-se de traduir o explicar del tot.

 

Quan un alumne tradueix per un pare o un professor, crea un trencament de la comunicació entre pares i professors. Molts estudiants no estan preparats per treballar com a traductors (per molt fluïts que siguin en anglès).

 

L’ús d’una aplicació de traducció pot garantir que els pares no se sentin frustrats ni confosos si s’enganxen a una paraula o frase.

 

Com en tots els casos quan ho estàs comunicar-se amb persones d'altres cultures, és important assegurar-vos que no utilitzeu col·loquialismes ni argot. Parla clar, i enuncieu per fer arribar el vostre punt. I el que facis, no parleu ‘massa’ lentament, i tingueu cura de no "parlar" amb els pares o el fill.

Aconsegueix Vocre ara!