Traducció d’anglès a khmer

Buscant traduir l'anglès al khmer? Tant si proveu d’aprendre frases en anglès de negocis o necessitat traducció educativa, t’hem cobert.

 

La llengua del khmer també es coneix com a cambodjà, ja que es parla predominantment a tot Cambodja. La majoria dels camboyans parlen aquesta llengua, i aquesta llengua també és important a totes les zones de Tailàndia i Vietnam. En general, Sobre 13 milions de camboyans parlen khmer i 1.3 ho parlen milions de tailandesos.

 

Hi ha cinc dialectes de la llengua a Cambodja, i hi ha moltes versions col·loquials de la llengua en països com Vietnam, Tailàndia, i Laos, on també es parla khmer; les llengües d'aquests tres països presten dialectes i paraules al khmer.

 

A la part sud del nord-est de Tailàndia, més d'un milió de khmers parlen una versió de l'idioma tan diferent de la que es parla a Cambodja, alguns ho consideren una llengua completament diferent. Els khmers que viuen a les muntanyes del Cardamom també parlen el seu propi dialecte, ja que viuen en una zona extremadament remota del país.

 

Essencialment, la llengua la parlen els descendents del que va ser l'Imperi Khmer.

Translate English to Khmer

Buscant traduir l'anglès al khmer? Aquesta traducció pot ser extremadament difícil. De fet, molts occidentals que viatgen a zones del món on es parla khmer no avancen més enllà dels nivells bàsics de la llengua. Els dialectes principals del khmer inclouen:

 

  • Battambang
  • Phnom Penh
  • Khmer del nord
  • Khmer del sud
  • Khmer de cardamom

 

A diferència de molts idiomes a Àsia (especialment a la propera Tailàndia, Birmània, i Vietnam), El khmer no és una llengua tonal. L’accent de totes les paraules es posa a l’última síl·laba.

 

Si esteu intentant traduir l'anglès al khmer, la bona notícia és que no necessitareu aprendre conjugacions de paraules, ja que les paraules simplement no es conjuguen. L’estructura de les frases del khmer segueix generalment un format subjecte-verb-objecte.

 

Intentant aprendre khmer en línia? Cal traduir l'anglès al khmer per viatjar, escola, o empresarial? Us recomanem que utilitzeu un programari de traducció automàtica que tingui una eina de traducció khmer i que pugui traduir fàcilment text a veu, com l'aplicació Vocre, disponible a Google Play per a Android o el botiga d'Apple per a iOS.

 

Programes com Google Translate o l’aplicació d’aprenentatge d’idiomes de Microsoft no ofereixen la mateixa precisió de traducció a l’anglès que les aplicacions de pagament.

Traductors khmer

Els serveis de traducció de l'anglès al khmer i els traductors sovint cobren gairebé $100 una hora, ja que es considera un llenguatge especialitzat. Si intenteu traduir textos més llargs, això pot resultar bastant car, per tant, us recomanem que introduïu el text en un programa o aplicació de programari de traducció d'idiomes.

 

Consulteu la nostra eina de traducció en línia que us pot ajudar a aprendre paraules i frases bàsiques, tal com hola en altres idiomes.

Més traducció en línia

A Vocre, creiem que no haureu de contractar un traductor car per comunicar-vos simplement amb algú, si voleu traduir l'anglès al khmer — o qualsevol altra traducció per aquest tema. La nostra aplicació de traducció automàtica pot traduir comunicació escrita i oral.

Oferim més traducció en línia en els idiomes següents:

 

  • Albanès
  • Àrab
  • Armeni
  • Azerí
  • Bielorús
  • Bengalí
  • Bosnià
  • Birmanes
  • Cambodja
  • Cebuà
  • Xinès
  • Txec
  • Esperanto
  • Francès
  • Gujarati
  • Islandès
  • Khmer
  • Coreà
  • Kurd
  • Kirguís
  • Tuberculosi
  • Luxemburguès
  • Macedoni
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepalès
  • Pashto
  • Portuguès
  • Panjabi
  • Samoà
  • Somali
  • Espanyol
  • Suec
  • Telugu
  • Tailandès
  • Turc
  • Uzbek
  • Vietnamita
  • Yiddish

Traducció al telugu

Busqueu traduccions al telugu? Què tal una aplicació de traducció de telugu a anglès?? Tant si proveu d’aprendre frases d’anglès empresarial o necessitat traducció educativa, t’hem cobert.

Aplicació de traducció de telugu a anglès

La llengua del telugu és una llengua dravidiana (una família de 70 llengües que es parlen principalment al sud-est de l’Índia i a Sri Lanka). Es parla a Andhra Pradesh, Telangana, i Puducherry. A Yanam, un districte de Puducherry, és la llengua oficial de l’estat.

El telugu és una de les tres llengües que tenen l’honor de dir-se llengua oficial de més d’un estat de l’Índia (els altres dos són hindi i bengalí). També té l'honor de ser una de les sis llengües clàssiques de l'Índia.

La llengua també es parla en els estats següents com a llengua menor:

Andaman

Chhattisgarh

Karnataka

Kerala

Maharashtra

Illes Nicobar

Odisha

Panjab

Tamil Nadu

Més que 75 milions de persones a tot el món parlen telugu. Té el segon nombre més alt de parlants nadius de l'Índia, segon només a l'hindi. 70 milions d'aquests 75 milions de parlants són parlants nadius.

Gairebé 1 milions de parlants de telugu viuen als Estats Units. De fet, hi ha diàspores de telugu a tot el país. Les concentracions més altes de parlants de Telegu es poden trobar a Califòrnia, Nova Jersey, i Texas.

Si voleu traduir el telugu a l'anglès, potser voldreu consultar el nostre Aplicació de traducció de telugu a anglès.

Traducció de l'anglès al telugu

La traducció de l’anglès al telugu no sempre és fàcil, ja que l’anglès forma part de la família de llengües germàniques, no pas del dravidià. El diccionari telugu també conté més d’un milió de variacions d’un sol verb!

Els tres dialectes del telugu són:

Kosta Andhra

Telangana

Rayalaseema

Si teniu previst traduir l’anglès al telugu, Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara.

L’estructura de les frases en telugu també difereix de l’anglès. A diferència de l’anglès, l'estructura de l'oració telugu segueix un ordre subjecte/objecte/verb.

Intentant aprendre telugu en línia? Necessiteu el millor aplicació de traducció d’idiomes per viatjar, escola, o empresarial? Us recomanem que utilitzeu una aplicació de traducció de telugu a anglès que pugui traduir fàcilment text a veu, com l'aplicació Vocre, disponible a Google Play per a Android o el botiga d'Apple per a iOS.

Programes com Google Translate o l’aplicació d’aprenentatge d’idiomes de Microsoft no ofereixen la mateixa precisió de traducció a l’anglès que les aplicacions de pagament.

Traductors de telugu

Els traductors i els serveis de traducció anglès-telugu sovint cobren gairebé $100 una hora, ja que es considera un llenguatge especialitzat. Si intenteu traduir textos més llargs, això pot resultar bastant car, per tant, us recomanem que introduïu el text en un programa o aplicació de programari de traducció d'idiomes.

Fes una ullada a la nostra aplicació de traducció de telugu a anglès que us pot ajudar a aprendre paraules i frases bàsiques, tal com hola en altres idiomes.

Més traducció en línia

A Vocre, creiem que no haureu de contractar un traductor car per comunicar-vos simplement amb algú. La nostra aplicació de traducció automàtica pot traduir comunicació escrita i oral.

Oferim més traducció en línia en els idiomes següents:

Afrikaans

Albanès

Amàric

Àrab

Azerí

Basc

Bengalí

Bosnià

Cambodja

Cebuà

Xinès

Txec

Danès

Neerlandès

Esperanto

Estonià

Francès

Gujarati

Hindi

Islandès

Kannada

Khmer

Coreà

Kurd

Kirguís

Tuberculosi

Lituà

Luxemburguès

Macedoni

Malai

Malayalam

Marathi

Nepalès

Pashto

Polonès

Portuguès

Panjabi

Romanès

Serbi

Espanyol

Suec

Tàmil

Tailandès

 

Bon Nadal en diferents idiomes

Descobriu com es diu Bon Nadal en diferents idiomes. O bé, si el destinatari de la vostra felicitació no celebra cap festa de desembre, pots saber com dir hola en altres idiomes.

 

El Nadal se celebra a tot el món.

 

És celebrat principalment pels cristians, però aquesta festa també té una germana secular que la celebren fins i tot aquells que no celebren el naixement de Jesús.

 

No importa on siguis al món (o quina llengua parles), pots dir, “Bon Nadal, bones vacances, feliç Hanukkah, o feliç Kwanzaa.

On se celebra el Nadal?

El Nadal es celebra realment a tot el món — tanmateix, és possible que les vacances no tinguin el mateix aspecte en diferents països.

 

160 països celebren el Nadal. Els nord-americans celebren el Nadal al desembre 25 (igual que els ciutadans d'altres països), l'Església Apostòlica Armènia celebra el Nadal el gener 6, El Nadal copte i el Nadal ortodox són al gener 7.

 

El Nadal no se celebra als països següents:

 

Afganistan, Algèria, Azerbaidjan, Bahrain, Bhutan, Cambodja, Xina (excepte Hong Kong i Macau), Comores, Iran, Israel, Japó, Kuwait, Laos, Líbia, les Maldives, Mauritània, Mongòlia, Marroc, Corea del Nord, Oman, Qatar, la República Saharaui, Aràbia Saudita, Somàlia, Taiwan (República de Xina), Tadjikistan, Tailàndia, Tunísia, Turquia, Turkmenistan, els Emirats Àrabs Units, Uzbekistan, Vietnam, i el Iemen.

 

És clar, sempre hi ha excepcions. Molts estrangers als països anteriors encara celebren el Nadal, però la festa no és una festa oficial reconeguda pel govern.

 

El Nadal se celebra al Japó - no realment com a festa religiosa, sinó com a festa secular - plena d'intercanvis de regals i arbres de Nadal.

Salutacions de vacances inclusives

Hi ha molts casos quan es diu, "Bon Nadal,” pot ser que no sigui adequat. En països diversos (sobretot aquells on la majoria de veïns celebren el Nadal), suposar que tothom celebra és ofensiu.

 

Tot i que molts dels que celebren el Nadal ho fan de manera secular (i no són cristians), suposar que tothom celebri les festes no és la millor manera de desitjar a tothom unes bones festes.

 

Si vols ser inclusiu, sempre pots dir, "Bones vacances!” O, podeu desitjar a algú una alegre salutació adaptada a les seves pròpies celebracions i tradicions.

 

Mentre que Kwanzaa i Hannukah mai s'han de considerar el Nadal "afroamericà" o "jueu". (aquestes festes tenen significats culturals i religiosos propis, separat del Nadal; encara, també passen a tenir lloc durant el mes de desembre), si és un dels vuit dies de Hannukah o els set dies de Kwanzaa i el destinatari de la vostra salutació celebra, és totalment apropiat desitjar a algú un feliç Hannukay o feliç Kwanzaa.

 

Només assegureu-vos de conèixer la persona que celebra la festa a la vostra salutació. No suposeu que tots els afroamericans celebren Kwanzaa, i no assumis que tothom d'Isreal o d'origen jueu celebra Hannukah.

 

En cas de dubte, simplement desitjar a algú unes bones vacances, o utilitzeu una frase comuna en un altre idioma i oblideu-vos completament de la temporada de vacances a la vostra salutació.

 

Voleu aprendre a dir voler dir Bon Nadal en diferents idiomes que no es mostren a continuació, o felicitacions de vacances que no siguin Bon Nadal?

 

Baixeu l'aplicació de traducció de Vocre. La nostra aplicació utilitza veu a text i es pot utilitzar amb o sense accés a Internet. Simplement descarregueu el diccionari digital i apreneu a dir frases habituals, paraules, i frases en altres idiomes.

 

Vocre està disponible a la Apple Store per a iOS i la Google Play Store per a Android.

Bon Nadal en diferents idiomes

Preparat per aprendre a dir Bon Nadal en diferents idiomes? Aprèn a dir Bon Nadal en castellà, Francès, Italià, Xinès, i altres llengües comuns.

Bon Nadal en castellà

La majoria dels angloparlants saben com dir Merry Christmas en espanyol, probablement gràcies a la popular cançó de vacances, “Feliç Nadal.”

 

En espanyol, Feliz significa feliç i Nadal significa Nadal. És una traducció senzilla d'un per un de l'espanyol a l'anglès i a frase comuna espanyola.

 

El Nadal es celebra àmpliament a tota l'Amèrica Llatina, inclòs Mèxic (més que 70% dels mexicans són catòlics), Centreamèrica, i Amèrica del Sud. Espanya també acull moltes celebracions nadalenques, inclosa l'Epifania el gener 6.

 

Bon Nadal en francès

Si vols dir Bon Nadal en francès, simplement diries, "Bon Nadal". A diferència del castellà, aquesta no és una traducció paraula per paraula del francès a l'anglès.

 

Joyeux significa alegria i Noël significa noel. El significat llatí de Natalis (de la qual prové Noël), significa aniversari. Tan, Joyeux Noël simplement significa aniversari alegre, ja que el Nadal celebra el naixement de Crist.

Bon Nadal en italià

Si vols dir Bon Nadal en italià, diries tu, "Bon Nadal". Feliç significa bo i Nadal, semblant a Noël en francès, prové de la paraula llatina Natalis.

 

Els experts diuen que el primer Nadal es va celebrar a Itàlia a Roma. Tan, si esteu celebrant el Nadal en aquest país firal, esteu fent un homenatge a la història de la festa!

Bon Nadal en japonès

Ja sabem que molts japonesos celebren una versió secular del Nadal (semblant a com celebren els americans). Si sou al Japó per Nadal, pots dir, "Merīkurisumasu". Merī significa alegria i kurisumasu significa Nadal.

Bon Nadal en armeni

Depenent de si pertanys a l'Església Apostòlica Armènia (una de les religions cristianes més antigues) o no, podeu celebrar el Nadal al desembre 25 o gener 6.

 

Si vols dir Bon Nadal en armeni, diries tu, "Shnorhavor Amanor yev Surb Tznund". Això es tradueix en felicitacions pel sant naixement.

Bon Nadal en alemany

Un altre país conegut per les seves extravagants celebracions nadalenques és Alemanya. Milers de persones acudeixen a aquest país per visitar els seus capritxosos mercats de Nadal per trobar regals únics., nadales, i begudes alcohòliques calentes.

 

Si vols dir Bon Nadal en alemany, diries tu, "Bon Nadal". Frohe significa alegre i Weihnachten significa Nadal, una altra traducció paraula per paraula!

Bon Nadal en hawaià

Els EUA. és tan diversa, té sentit que potser haureu d'aprendre a dir Bon Nadal en diferents idiomes si voleu desitjar als vostres veïns unes bones festes..

 

Un dels estats on potser voldreu desitjar a algú un Bon Nadal en un altre idioma és Hawaii. Menys que 0.1% de la població hawaiana parla hawaià, però aquesta salutació és força coneguda a tota l'illa, així com a la resta dels Estats Units.

 

Si vols dir Bon Nadal en hawaià, diries tu, "Bon Nadal".

Traducció de l'urdú a l'anglès

Aprèn alguns consells per a la traducció de l'urdú a l'anglès — i on trobar una aplicació per fer-ho per tu.

 

L'urdú és una llengua indoària parlada predominantment al Pakistan i al sud d'Àsia. És mútuament intel·ligible amb l'hindi, com a parlants de Urdú i hindi normalment es poden entendre. L'urdú i l'hindi estan tan estretament relacionats que l'idioma sovint s'anomena hindi-urdú o hindustani.

 

On es parla l'urdú?

Més que 170 milions de persones parlen urdú a tot el món. La llengua es parla principalment al Pakistan i l'Índia i és la llengua oficial del Pakistan.

 

En altres llocs del món, el Llengua urdú es parla als Emirats Àrabs Units, El regne unit, i els Estats Units.

 

Més que 300,000 nord-americans i més 400,000 Els ciutadans britànics parlen urdú.

Consells de traducció de l'urdú a l'anglès

Voleu agafar una mica d'urdú a l'anglès ràpid consells de traducció? Tenim uns quants trucs per ajudar-vos a aprendre traducció d'idiomes i submergir-vos en els mons desconeguts de la gramàtica., vocab, pronunciació, i més!

Consells per aprendre qualsevol idioma

Si voleu aprendre a traduir l'urdú a l'anglès (o qualsevol idioma per a això!), us recomanem que baixeu una aplicació de traducció d'idiomes.

 

Només podeu arribar fins aquí utilitzant Google Translate o altres eines gratuïtes per aprendre la pronunciació i l'estructura de les frases.

 

Aplicacions com el traductor fora de línia de Vocre us poden ajudar a aprendre gramàtica bàsica i paraules de vocabulari, i fins i tot traduir la veu a text per a vosaltres. Baixeu el diccionari al vostre telèfon intel·ligent per utilitzar l'aplicació fins i tot quan no tingueu accés a Internet.

 

Vocre és una de les millors aplicacions de traducció d'idiomes i està disponible per a iOS al Tenda d'aplicacions i Android al Google Play Store.

Urdú conversacional a anglès

Aprenentatge Urdu conversacional és més fàcil que aprendre a escriure la llengua. Aprenent les paraules en urdú més parlades, podràs entendre gran part del que es diu a la conversa.

Pronunciació urdú

És clar, la pronunciació és un dels aspectes més importants de l'aprenentatge d'una nova llengua. Si no pronuncies les paraules correctament, destacaràs com a orador novell!

 

Els sons presents en urdú no són sons que s'utilitzen en molts altres idiomes.

 

Aplicacions d'aprenentatge d'idiomes, com Vocre, us pot ajudar a aprendre la pronunciació correcta de les paraules en urdú.

Aprendre gramàtica urdú

Aprendre l'estructura gramatical bàsica de l'urdú és una bona manera d'aprofundir en aquesta llengua.

 

Quan saps com construir una frase, podeu barrejar i combinar diferents paraules per fer frases completes i després frases.

Bon dia en diferents idiomes

Consells per traduir l'anglès a diferents idiomes

Si vols dir bon dia en diferents idiomes o tradueix qualsevol altra salutació comuna, tenim uns quants consells per començar!

 

Aprendre un idioma nou no sempre és fàcil (confia en nosaltres, hi hem estat!). Però amb unes quantes eines al cinturó, passareu menys temps fent girar les rodes i més temps comunicant-vos de manera eficaç.

 

Aprèn primer paraules i frases comuns

Molts les llengües tenen paraules i frases comuns que s'utilitzen una i altra vegada.

 

En totes les llengües, trobareu gent local saludant, bon dia, adéu, gràcies, Com estàs, i una gran varietat d'altres tràmits.

 

Si apreneu aquestes formalitats i paraules i frases comuns primer, tindreu un avantatge per aprendre la resta de l'idioma.

 

També podeu esbrinar quines paraules i frases s'utilitzen amb més freqüència en un idioma específic; centrar-se en aquestes paraules i frases t'ajudarà a entendre una gran part del vocabulari. Comprendre les paraules més utilitzades pot ajudar-vos a guanyar la confiança que necessiteu per continuar.

 

Baixeu-vos una aplicació de traducció d'idiomes

No és fàcil Traduir amb Google cada paraula i frase mentre aprens un idioma nou, o si estàs intentant traduir un idioma a un altre.

 

Les aplicacions de traducció d'idiomes han recorregut un llarg camí al llarg dels anys. Podeu cercar paraules individuals amb unes poques tecles, o podeu utilitzar les funcions d'entrada i sortida de veu o les funcions de veu a text per traduir paraules, frases, i frases en temps real.

 

L'aplicació de traducció d'idiomes de Vocre pot traduir veu o text en línia o desactivat. Ni tan sols necessiteu una connexió wifi o mòbil per utilitzar l'aplicació un cop hàgiu descarregat el diccionari. Utilitzeu-lo per aprendre la traducció de paraules i frases habituals.

 

Submergeix-te en la cultura

Els parlants més fluids us diran que la millor manera d'aprendre qualsevol idioma és submergir-vos en la cultura i la llengua pròpia..

 

Fes una classe d'idiomes (ja sigui en línia o en persona). Viatjar a una zona del món on es parla la llengua.

 

El castellà no només es parla a Espanya i Amèrica Llatina! Es parla a la ciutat de Nova York, Los Angeles, i moltes altres ciutats d'Amèrica del Nord i Europa. De la mateixa manera, El francès es parla no només a França sinó a moltes zones del Canadà.

 

Un cop sàpigues algunes frases bàsiques, visitar una cafeteria o cafeteria en una zona on es parla l'idioma (o veure pel·lícules o programes de televisió en una llengua estrangera) per forçar el teu cervell a començar a escoltar en aquest idioma.

 

Si necessites una mica d'inspiració, consulta les nostres eleccions Pel·lícules en espanyol a Netflix!

 

Fes-ho simple

Una de les parts més difícils de traduir una llengua és incorporar flexions, modismes, humor, i altres figures de llenguatge difícils de traduir.

 

A l'hora de traduir, intenta que les coses siguin el més senzilles possible. No entendràs el matís de cada paraula o frase de seguida. Si estàs practicant un idioma amb una parella, Demana a la teva parella que faci les coses senzilles per ajudar-te a aprendre l'idioma de la manera més fàcil possible.

 

Pregunteu a la vostra parella sobre frases o termes d'ús habitual que s'utilitzen sovint en l'idioma en qüestió. De la mateixa manera, i altres figures de llenguatge difícils de traduir.

 

Tot i així, explicant frases com ara, "Hi he estat,”O, "T'entenc,i altres figures de llenguatge difícils de traduir.

 

Traduccions comunes de salutació

Una de les maneres més fàcils d'aprendre un nou idioma és començar pel principi, com hauria dit Julie Andrews a i altres figures de llenguatge difícils de traduir.

 

i altres figures de llenguatge difícils de traduir.

 

En anglès, diem, Hola, bon dia, encantat de conèixer-te, i adéu. En italià, la gent diu, adéu, Bon dia, plaer, i... ciao de nou! En molts idiomes, les paraules per a hola i adéu són les mateixes, cosa que diu molt sobre la cultura en qüestió.

 

En moltes altres cultures, i altres figures de llenguatge difícils de traduir.

 

Paraules més comunes en una llengua

Moltes llengües tenen una llista de les seves paraules més utilitzades. Aquestes paraules solen ser preposicions, articles, i pronoms. Un cop sàpigues aquestes paraules, us resultarà molt més fàcil traduir fragments més grans de text.

 

Alguns dels més paraules habituals en anglès incloure:

 

  • Són
  • Ser
  • estat
  • Llauna
  • Podria
  • Fes-ho
  • Vés
  • Havia
  • Tenir
  • És
  • M'agrada
  • Mira
  • Fer
  • Dit
  • Vegeu
  • Ús
  • Era
  • Eren
  • Voluntat
  • Ho faria

 

Alguns dels més substantius comuns en anglès incloure:

 

  • Nen
  • Dia
  • Ull
  • La vida
  • Home
  • Part
  • Persona
  • Lloc
  • Cosa
  • Temps
  • Camí
  • dona
  • Treballar
  • Món
  • Curs

 

Podeu entendre realment què valoren els parlants d'anglès només escanejant una llista de les paraules més utilitzades en anglès!

Bon dia en diferents idiomes

A punt per començar a dir bon dia en diferents idiomes? Hem recopilat una guia sobre com dir bon dia en alguns dels idiomes més utilitzats a l'aplicació Vocre!

 

Aprèn a dir bon dia en castellà, Xinès, Italià, Àrab, Persa, i altres llengües d'ús habitual. També oferim traducció d'idiomes per a idiomes menys utilitzats, també!

 

Bon dia en castellà

Mentre Traducció al castellà no sempre és fàcil, dir bon dia en castellà és relativament fàcil. Si pots dir bon dia en anglès, probablement ho pots dir en castellà, també!

 

La paraula per bé en castellà és buenos i la paraula per al matí és mañana, però aquí està el punt de mira: no dius, "Bon dia,” en castellà sinó més aviat, "bons dies". La paraula per dia en castellà és dia, i altres figures de llenguatge difícils de traduir.

 

Per dir bon dia en castellà, diries tu, “Bon dia,” que es pronuncia, i altres figures de llenguatge difícils de traduir

 

De la mateixa manera, també pots saludar, el qual és, "Hola." En alguns països de parla espanyola, la frase bon dia o bons dies s'abreuja a buen dia però es pronuncia del tot com ara, i altres figures de llenguatge difícils de traduir

 

Bon dia en telugu

Telugu es parla més comunament als estats indis d'Andhra Pradesh i Telangana. És la llengua oficial d'aquests estats, així com de Bengala Occidental i parts de Pondicherry. i altres figures de llenguatge difícils de traduir.

 

82 milions de persones parlen telugu, i altres figures de llenguatge difícils de traduir.

 

Una llengua dravídica (una de les famílies lingüístiques principals), i és la llengua dravídica més parlada.

 

Als EUA., mig milió de persones parlen telugu, i és la llengua que creix més ràpid al país.

 

Si vols dir bon dia en telugu, les traduccions literals són, “Śubhōdayaṁ,”O, "śuprabhataṁ". No obstant això, la majoria de la gent simplement diu, "Namaskaram.

Bon dia en italià

L'italià és una altra llengua descendent del llatí vulgar. És la llengua oficial d'Itàlia, Suïssa, Sant Marí, i Ciutat del Vaticà.

 

Com que hi ha grans diàspores italianes arreu del món, també es parla molt als països d'immigració, com els EUA, Austràlia, i l'Argentina. Més que 1.5 milions de persones parlen italià a l'Argentina, gairebé un milió de persones parlen aquesta llengua als EUA. i més 300,000 parlar-ho a Austràlia.

 

És la segona llengua més parlada a la UE.

 

Si volies dir bon dia en italià, podries dir, "Bon dia." La bona notícia addicional és que ja que la traducció literal de buon giorno és un bon dia, pots dir buon giorno al matí o a primera hora de la tarda!

 

Bon dia en xinès

El xinès en si no és una llengua!

 

Però el mandarí i el cantonès sí. Aquestes són les dues llengües a les quals es refereix la majoria de la gent quan parla de la llengua xinesa, encara que hi ha moltes altres llengües classificades com a xinès., també.

 

Xinès és més parlat a la Xina, així com als països que abans van estar ocupats o una part de la Xina. El mandarí es parla àmpliament al nord i sud-oest de la Xina. També és la llengua oficial de la República Popular de la Xina, Singapur, i Taiwan.

 

Si vols dir bon dia en xinès (Mandarí), diries tu, “Zǎoshang hǎo,” que és la traducció i la manera de saludar-se al matí en mandarí.

 

Bon dia en persa

El persa es parla principalment a l'Orient Mitjà i Àsia Central. També s'anomena farsi en algunes parts de la paraula; de fet, El persa és el terme que utilitzen els angloparlants per a la llengua, i Farsi és el terme utilitzat pels parlants nadius.

 

62 milions de persones són parlants nadius a tot el món. És la 20a llengua més parlada, i 50 milions de persones parlen el farsi com a segona llengua.

 

Acabat 300,000 gent als EUA. parla farsi.

 

Si vols dir bon dia en farsi, diries tu, "Sobh bekheyr,”O, "Sobh bekheir".

 

En vols Consells i trucs de l'anglès al persa? Consulteu el nostre article sobre com dir altres frases importants en farsi.

 

Bon dia en àrab

L'àrab és una altra llengua que es parla habitualment a l'Orient Mitjà. És la llengua oficial o cooficial en més de 25 països, inclòs:

 

Aràbia Saudita, Txad, Algèria, Comores, Eritrea, Djibouti, Egipte, Palestina, Líban, Iraq, Jordània, Líban, Kuwait, Mauritània, Marroc, Oman, Qatar, Somàlia, Sudan, Síria, Tanzània, Bahrain, Tunísia... la llista continua i segueix!

 

Tot i que les dues llengües es parlen a l'Orient Mitjà, L'àrab difereix molt del farsi. De fet, L'àrab i el farsi provenen de dues famílies lingüístiques completament diferents!

 

Si vols dir bon dia en àrab, diries tu, "Sabah el kheir". S'utilitza tant de manera formal com informal (com en anglès!).

 

Bon dia en kurd

La llengua kurda es parla a Armènia, Azerbaidjan, Iran, Iraq, i Síria.

 

Tampoc hi ha una sola llengua kurda! Hi ha tres idiomes kurds, inclòs el nord, Central, i el kurd del sud.

 

Es calcula que 20.2 milions de persones al món parlen kurd a tot el món. Turquia és el país més poblat de parlants nadius de kurd i és la seva llar 15 milions de parlants. Kurdistan, on es parla predominantment el kurd inclou les zones del nord de l'Iraq, sud-est de Turquia, nord de Síria, i el nord-oest de l'Iran.

 

Buscant un Traducció al kurd per la frase bon dia? "Bon dia,” és com dius el bon dia en sorani kurd, la llengua kurda predominant que es parla al Kurdistan iraquià i a la província del Kurdistan iranià.

Bon dia en malai

290,000,000 la gent del món parla malai! És el més parlat a Malàisia, Indonèsia, Brunei, Singapur, Filipines, Myanmar, Tailàndia, Illa Coco, Illa de Nadal, Sri Lanka, Surinam, i Timor.

 

25,000 gent als EUA. també parla malai, també. Desenes de milers de persones que parlen el malai com a primera llengua viuen a tot Europa i en altres diàspores de Malàisia.

 

Si vols dir bon dia en malai, diries tu, “selamat pagi”. Vols saber com sona dir bon dia en malai? Utilitzeu el nostre Traducció del malai a l’anglès a la nostra aplicació Vocre!

 

Bon dia en nepalí

El nepalí és la llengua oficial del Nepal i una de les llengües de l'Índia. És una llengua indoària de la subbranca del pahari oriental. 25% dels ciutadans de Bhutan també parlen nepalí.

 

El nepalí sovint es confon amb l'hindi, ja que les dues llengües són molt semblants, i tots dos es parlen al Nepal i l'Índia. Tots dos segueixen el guió de Devanagari.

 

La traducció literal de bon dia en nepalí és, "Śubha – Prabhāta. Subha significa bo i prabhat significa matí. Una altra paraula per al matí és bihani o bihana.

 

N'hi ha poc per sota 200,000 Nepalès als EUA. que parlen nepalí, també. Altres diàspores de nepalesos inclouen l'Índia (600,000), Myanmar (400,000), Aràbia Saudita (215,000), Malàisia (125,000), i Corea del Sud (80,000).

Traducció de l'anglès al tàmil

Cerqueu traduccions de l'anglès al tàmil? Tant si proveu d’aprendre frases d’anglès empresarial o necessitat traducció educativa, t’hem cobert.

 

La llengua del tàmil és una llengua dravidiana (una família de 70 llengües que es parlen principalment al sud-est de l’Índia i a Sri Lanka). Es parla a Tamil Nadu, Sri Lanka, i Singapur. És la llengua oficial d’aquestes zones; també és l’idioma oficial de Puducherry, una unió de l'Índia.

 

És una de les sis llengües clàssiques de l’Índia i una de les constitucions de l’Índia 22 idiomes programats. De fet, va ser la primera llengua que va rebre l'estatus de llengua clàssica a l'Índia i és una de les més antigues del món.

 

Que es consideri una llengua clàssica, una llengua ha de complir tres punts de criteri. Cal tenir la llengua:

 

  • Antics orígens diferents de la cultura moderna
  • Tradicions i literatura no manllevades d’altres cultures
  • Un cos de literatura antiga registrat al llarg de 1500 a 2000 anys

 

L’idioma també es parla als següents països del món:

 

  • Fiji
  • Malàisia
  • Maurici
  • Puducherry (Pondicherry)
  • Singapur
  • Sud-Àfrica
  • Sri Lanka
  • Tamil Nadu

 

77 milions de persones a tot el món parlen tàmil. 68 milions d'aquests 77 milions de parlants són parlants nadius. 9 million people all over the world speak it as a second language.

 

250,000 Els parlants de tàmil viuen als Estats Units. Els parlants de tàmil viuen a tot el país en diàspores a Califòrnia, Texas, i Nova Jersey (amb les poblacions més altes que viuen a Califòrnia, el segon més alt de Texas, i el nombre més petit de Nova Jersey).

 

Traducció de l'anglès al tàmil

Traduir anglès a tàmil? No és tan fàcil traduir el tàmil de les llengües germàniques a les dravidianes. The Tamil Dictionary also contains more than half a million words.

 

Els dialectes del tàmil inclouen:

 

  • Batticaloa Tamil
  • Tàmil central
  • Jaffna Tamil
  • Kongu Tamil
  • Kumari Tamil
  • Madras Bashai
  • Madurai Tamil
  • Negombo Tamil
  • Nellai Tamil
  • Sankethi

 

L’estructura de les frases tàmils també difereix de l’anglès. A diferència de l’anglès, l’estructura de les frases tàmils segueix un ordre de subjecte / objecte / verb; encara, de vegades el llenguatge segueix una estructura objecte / subjecte / verb. Per fer les coses més confuses, algunes frases no tenen objectes, assignatures, o verbs.

 

Intentant aprendre tàmil en línia? Necessiteu el millor aplicació de traducció d’idiomes per viatjar, escola, o empresarial? Us recomanem que utilitzeu un programari de traducció automàtica que tingui una eina de traducció del tàmil i que pugui traduir fàcilment text a veu, com l'aplicació MyLanguage, disponible a Google Play per a Android o el botiga d'Apple per a iOS.

 

Programes com Google Translate o l’aplicació d’aprenentatge d’idiomes de Microsoft no ofereixen la mateixa precisió de traducció a l’anglès que les aplicacions de pagament.

Traductors tàmils

Els traductors i els serveis de traducció anglès-tàmil poden costar molt. Alguns cobren cap amunt $100 una hora. Tant si necessiteu traducció escrita com per veu, a translation app is a less-expensive alternative to hiring a translator.

 

Consulteu la nostra eina de traducció en línia que us pot ajudar a aprendre paraules i frases bàsiques, tal com hola en altres idiomes.

Més traducció en línia

A Vocre, creiem que no haureu de contractar un traductor car per comunicar-vos simplement amb algú. La nostra aplicació de traducció automàtica pot traduir comunicació escrita i oral.

 

Oferim més traducció en línia en els idiomes següents:

 

  • Afrikaans
  • Albanès
  • Amàric
  • Àrab
  • Azerí
  • Basc
  • Bengalí
  • Bosnià
  • Búlgar
  • Cambodja
  • Cebuà
  • Xinès
  • Txec
  • Danès
  • Neerlandès
  • Esperanto
  • Estonià
  • Francès
  • Gujarati
  • Hindi
  • Islandès
  • Kannada
  • Khmer
  • Coreà
  • Kurd
  • Kirguís
  • Tuberculosi
  • Lituà
  • Luxemburguès
  • Macedoni
  • Malai
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepalès
  • Pashto
  • Polonès
  • Portuguès
  • Panjabi
  • Romanès
  • Serbi
  • Espanyol
  • Suec
  • Telugu
  • Tailandès

 

 

8 Coses que necessiteu per viatjar a França

1. Passaport i DNI amb fotografia

És clar, necessitareu un passaport o visat per visitar França. Assegureu-vos de sol·licitar qualsevol document molt aviat perquè poden trigar setmanes o mesos a obtenir-se. També voldreu portar una identificació amb foto.

La identificació ha de ser de 45 mm x 35 mm.

La identificació us permet obtenir un Pass Navigo que us permet viatjar de manera barata. Només costa 5 € per abonament i fins i tot podeu comprar paquets per a la setmana o el mes. Quan tinguis una passada, us permet estalviar diners en els vostres viatges. Però també necessitareu un document d’identificació per posar el passi, així que assegureu-vos de portar-ho amb vosaltres.

2. Efectiu i targeta de dèbit

Efectiu, les targetes de dèbit o crèdit són maneres fàcils d’accedir als vostres diners a França. L’efectiu és bo per a aquells moments en què aneu en tren o heu d’aconseguir un taxi. Si perds els teus diners, és robat al tren (no és estrany) o et quedes sense diners, localitzar un caixer automàtic.

Els caixers automàtics es troben a tota França, i els caixers automàtics bancaris reals sovint no cobren comissions.

Estigueu a la recerca de signes que diuen "distribuïdor automàtic de billetes" per trobar el caixer automàtic. També voldreu avisar el vostre banc dels vostres viatges amb antelació per reduir el risc de denegació de la retirada a causa d’una activitat sospitosa..

3. Adaptador universal

La xarxa elèctrica o la presa de corrent a França pot ser diferent de la que utilitzen els articles electrònics del vostre país d’origen. Un adaptador europeu serà la vostra millor aposta i us permetrà convertir-vos fàcilment als endolls de França.

És possible que també necessiteu un convertidor de potència que us asseguri que no fregiu els aparells electrònics quan els connecteu.

4. Vocre Translator + Aplicació mòbil

Vocre és l'aplicació per a mòbils que permet als no francòfons comunicar-se amb els locals. Si necessiteu fer preguntes o demanar menjar, Vocre pot superar la barrera de l’idioma amb traduccions de veu i text.

Descarregueu l'aplicació i desbloquegeu fins a 59 idiomes en un instant.

Podeu utilitzar la traducció per veu per entendre el que diuen els altres mentre utilitzeu la traducció de text per comunicar-vos de nou a la persona. Si no sabeu francès a un nivell alt, es tracta d'una aplicació imprescindible.

5. Power Bank

Les probabilitats són, tindràs un dispositiu intel·ligent quan viatges per França. Tothom fa fotografies amb els seus telèfons intel·ligents. El problema és que finalment caldrà carregar el vostre telèfon.

Si conduïu molt, sempre podeu carregar el telèfon al cotxe.

D'una altra manera, voldreu portar un banc d’alimentació per al vostre viatge. Un banc de potència us permet carregar el telèfon, o un altre dispositiu, sobre la marxa.

6. Cartera de coll

Molts turistes intenten fugir del bullici de París per anar al bell camp francès. Tot i que hi ha una sensació de seguretat, un dels errors més grans que podeu cometre deixant a la vista objectes de valor.

Les carteres del coll es poden amagar fàcilment i us permeten guardar tots els documents més importants en lloc de córrer el risc de ser robats.

Si pots, deixeu l'equipatge a l'hotel per evitar ser objectiu d'Aix en Provence.

7. Guia de viatges a França

Hi ha una molt veure quan viatja a França. És fàcil passar per alt algunes de les millors destinacions turístiques i fins i tot joies amagades que només els locals coneixen. Podeu confiar en la investigació en línia, però una guia de viatges a França sol ser la millor opció.

Algunes de les guies més populars són:

  • La França de Rick Steves és una guia imprescindible per a tot, de què esperar en visitar allotjaments i fins i tot destinacions a visitar.
  • El llibre de la guia de viatges de Lonely Planet France proporciona imatges i informació històrica juntament amb una llarga llista d’atraccions, restaurants i altres llocs.
  • La guia de viatges a França de Frommer és fantàstica perquè llista llocs on anar i evitar.

8. Assegurança de viatge

Viatjar pot ser un dels millors moments de la vostra vida, però tot i que podeu passar molt de temps planificant, les coses no sempre van com estava previst. L’assegurança de viatge és un dels elements imprescindibles per assegurar-vos que les vostres vacances de somni no s’arruïnin mai.

L’assegurança cobrirà les despeses mèdiques, cancel·lacions de vols i fins i tot objectes perduts o robats. Quan es produeix l'imprevist, us alegrarà que hàgiu pagat una assegurança de viatge.

Si us trobeu viatjant a França, aquests vuit articles us ajudaran a fer el vostre viatge uniforme millor.

Recursos sorprenents per ajudar-vos a aprendre un idioma nou

Llevat que sàpiga aprendre un idioma nou, podeu passar anys cobrint els aspectes bàsics i sense arribar mai a cap nivell de fluïdesa.

Heu de trobar mètodes que us funcionin amb diversos mitjans i recursos. Per què? Suposem que utilitzeu un llibre de text per aprendre gramàtica, com saludar la gent i el vocabulari. Tindreu una base "decent", però espereu fins que algú us parli.

Haureu d’entendre-ho:

  • Altaveus ràpids
  • Diferents dialectes
  • Diferències de pronunciació

De fet, es recomana barrejar la lectura, escriure, escoltar i parlar per aprendre realment un idioma. És possible que pugueu sortir amb un llibre de frases quan aneu a l’aeroport, però això és així no aprendre l’idioma.

Com aprendre un nou idioma i divertir-se realment

Hi ha molts recursos que podeu utilitzar per aprendre un idioma: a molts recursos gratuïts. Tant si esteu fent una classe per aprendre un idioma com si busqueu pel vostre compte, els recursos sorpresa següents seran inestimables:

Pel·lícules (Netflix)

Netflix té una gran quantitat de pel·lícules en llengua estrangera que podeu veure amb subtítols en el vostre propi idioma. Veure tota la pel·lícula sol ser massa difícil per als nous aprenents, així que voldreu:

  • Comenceu petit i mireu petits clips o trossos de la pel·lícula.
  • Proveu de traduir aquestes seccions.
  • Escolta l’àudio de prop.
  • Repetiu després del que sentiu per millorar la vostra pronunciació.

iTunes Trailers té una gran selecció de tràilers que podeu veure per a pel·lícules internacionals. Si teniu una pel·lícula preferida que us agrada veure, aquesta és una fantàstica pel·lícula per començar. En mirar, utilitzeu un lloc com Simplement scripts perquè puguis llegir i absorbeix realment el contingut.

Quan us trobeu amb paraules o frases que desconeixeu, afegiu-los al vostre Anki o bé Memrise llista.

Audiollibres

Els audiollibres són molt divertits, i els podeu escoltar a qualsevol lloc: cotxe, tren, autobús, passejant per la ciutat, a qualsevol lloc. Podeu comprar audiollibres desactivats Audible, o també teniu l'opció d'utilitzar la vostra biblioteca local.

Ara moltes biblioteques tenen opcions digitals, com OverDrive, que us permeten descarregar llibres electrònics i audiollibres de la biblioteca.

Hi ha alguns recursos addicionals per a audiollibres:

Podeu utilitzar els mateixos consells amb els audiollibres que les pel·lícules per aprendre de manera més eficient. Si estàs lluitant, compreu una còpia física del llibre perquè pugueu seguir-lo.

Podcasts

Hi ha tants podcasts fantàstics, alguns de franc i d'altres de pagament, que us pot ajudar a aprendre el vostre idioma. Coffee Break és un dels meus preferits personals i inclou:

També n’hi ha LanguagePod101 i Notícies en Slow entre molts altres. Voleu fer cerques al telèfon, tauleta o un altre dispositiu per a podcasts que us resultin més interessants. És important tenir la màxima exposició possible a l’idioma, així que proveu uns quants podcasts per trobar els que us agradin o que us interessin.

YouTube

És probable que ja mireu YouTube amb finalitats educatives o d’entreteniment. YouTube també és internacional, que us permet subscriure-vos a canals i veure vídeos en el vostre idioma de destinació.

Alguns consells per utilitzar YouTube correctament són:

  • Proveu de cercar canals que incloguin arxius de pel·lícules.
  • Cerqueu canals de notícies en directe.
  • Cerqueu canals d’aprenentatge d’idiomes en el vostre idioma d’arribada.
  • Visita TED i TEDx canals i busqueu vídeos en diversos idiomes.

TED té canals en molts idiomes, així que preneu-vos el temps per veure si n’hi ha un disponible en l’idioma de destinació.

Música

La música és una de les maneres més importants de connectar amb un idioma. Tot i que alguns gèneres musicals són més difícils d’entendre que d’altres, és possible trobar bona música en el vostre idioma de destinació. Recomano intentar evitar cançons trepidants, com la música rap, perquè sovint són massa ràpids per entendre els principiants.

L'argot també pot estar molt present en moltes cançons de diversos gèneres, de manera que us ajudarà a aprendre l’idioma a un nivell més profund.

Podeu trobar cançons a:

Ara, podeu trobar cançons que us agradin i utilitzar un lloc com Traducció de lletres per veure la cançó original i la traducció una al costat de l’altra.

Lentament, aprendre el vocabulari de les cançons, apreneu trossos de la cançó i, finalment, podreu cantar tot entenent tots els versos del procés.

Ara que ja saps aprendre un idioma nou, passar temps cada dia intentant aprendre l’idioma. Petit, les sessions d’aprenentatge constants sempre són millors que les sessions llargues cada pocs mesos.

Com aprendre alemany ràpidament

Aprendre un idioma nou pot semblar aclaparador. La bona notícia és que hi ha molts recursos disponibles per aprendre pràcticament qualsevol idioma (i parla-ho amb fluïdesa!). Si necessiteu aprendre a parlar alemany negocis, viatjar, o bé estudiant, no hauria de ser massa difícil aprendre algunes frases i vocabulari bàsics.

 

Esbrineu com aprendre alemany ràpidament amb aquests trucs i consells per piratejar pràcticament qualsevol idioma.

És difícil aprendre alemany?

Aprendre qualsevol idioma nou és complicat, i sí, probablement difícil. La bona notícia per als parlants nadius d’anglès és que l’alemany i l’anglès són idiomes molt similars, per tant, l’aprenentatge de l’alemany pot ser més fàcil per als angloparlants que per als espanyols nadius o francès.

 

Fins i tot podeu reconèixer algunes de les paraules més habituals en alemany, com 80 de les 100 paraules en anglès més utilitzades són en realitat paraules alemanyes (o són d'origen alemany)! Moltes paraules alemanyes semblen paraules d’anglès d’ús habitual, i moltes paraules són simplement les mateixes.

 

D’aquesta manera, els anglòfons poden aprendre alemany més fàcilment.

Comenceu lentament

Sovint tenim la tendència a voler saltar al fons quan aprenem una nova habilitat. O bé ens sentim súper intimidats aprenent un idioma nou, o ens trobem excessivament excitats al principi, i desbordats després d’unes lliçons.

 

Sempre que apreneu una nova habilitat o idioma, és important començar lent. És més probable que us frustreu o us cremeu si intenteu aprendre massa paraules o frases noves de vocabulari massa aviat. També és més probable que cometeu errors si avanceu massa ràpid en aprendre alemany.

 

En lloc d’intentar aprendre moltes paraules alhora, trossegeu les lliçons centrant-vos en un aspecte del vocabulari (paraules, conjugacions, possessius, etc.).

Horaris dels horaris d’estudi

És menys probable que continuem aprenent una nova habilitat si no fem un pla detallat. Aprendre alemany no és l’idioma més difícil d’aprendre, sobretot si ja coneixeu l’anglès. Tot i així, és possible que us trobeu amb dificultats per trobar el temps per aprendre alemany si no programeu sessions d’estudi al vostre horari.

 

És possible que també vulgueu WOOP els vostres horaris d’estudi (desitjar, resultat, obstacle, pla). Decidiu quin és el vostre desig (Desitjo estudiar alemany una hora al dia). Llavors, determinar com és el resultat d’aquest desig (aprenent alemany ràpidament). Pluja d’idees sobre diversos obstacles que et poden obstaculitzar (Potser no em ve de gust estudiar, Voldria veure la televisió, etc.). Feu un pla per estudiar quan apareixen obstacles (Estudiaré al matí per si estic massa cansat per estudiar a la nit).

Aprendre la pronunciació primer

Com a angloparlants, estem acostumats a fer sonar paraules. Tot i així, no totes les combinacions de lletres es pronuncien igual en diferents idiomes.

 

Quan aprens paraules de vocabulari a la vista, és més probable que els pronuncieu malament. Si sou algú que aprèn paraules de vocabulari a través de la memorització i la repetició, hi ha moltes possibilitats d’aprendre la mala pronunciació de les paraules alemanyes, i no les pronunciacions correctes.

 

Aprendre una mala pronunciació pot afegir més temps als estudis de llengua alemanya. Si voleu aprendre alemany ràpidament, voldreu aprendre les pronunciacions correctes la primera vegada.

 

La millor manera de fer-ho és aprenent paraules amb el so, no amb la vista.

Apreneu les paraules més freqüents del vocabulari alemany

Hi ha centenars de milers de paraules en llengua alemanya. Per què heu d’aprendre paraules que rarament utilitzeu?? En el seu lloc, primer apreneu les paraules alemanyes més habituals. Aquestes paraules inclouen:

 

Però: però

Encès: encès

Fora: des de

A: a

Això: això

Mor: això

Per: per

Encès: un

És: ell

Per a: per

Tenir: tenir

Jo: Jo

Amb: amb

Seva: ser

Seva: seva

vostè: ells

són: són

Guerra: era

Com: com

Herba: paraula

Un cop hàgiu après les paraules alemanyes més habituals, podeu començar a utilitzar-los en frases curtes.

Necessiteu aprendre paraules i vocabulari nous? Us recomanem que utilitzeu un programari de traducció automàtica que tingui una eina de traducció àrab i que pugui traduir fàcilment text a veu, com l'aplicació Vocre, disponible a Google Play per a Android o el botiga d'Apple per a iOS.

L'aplicació sobre entrada i sortida de veu, de manera que podeu dir una frase en anglès i escoltar com sona en alemany en temps real.

Memoritzar paraules cognitives

Les paraules afins són paraules que són més fàcils d’aprendre perquè semblen més a paraules d’altres idiomes. Per exemple, la frase, bon dia, en alemany és bon dia. Aquesta frase sona molt similar a la frase anglesa, per tant, us hauria de ser més fàcil recordar-lo.

Utilitzeu targetes flash

Una manera provada d’aprendre vocabulari és fer servir targetes flash. Podeu utilitzar targetes físiques escrivint paraules de vocabulari a les fitxes i les seves traduccions a la part posterior. Podeu descarregar una aplicació de targetes flash i penjar lots de targetes flash alhora. Algunes aplicacions fins i tot us permeten utilitzar targetes flash activades per veu, és a dir, podeu parlar la paraula en anglès i obtenir la pronunciació alemanya amb només prémer un botó.

Estudi de l'estructura de la frase

Podeu memoritzar com es poden dir frases diferents en alemany, o bé, podeu aprendre l’estructura bàsica de les frases alemanyes i començar a aprendre alemany encara més ràpidament!

 

La bona notícia per als anglòfons nadius és que l’estructura de les frases en alemany és pràcticament la mateixa que l’estructura de les frases en anglès. L’alemany segueix un tema, verb, altres (DESPRÉS) Estructura de la frase.

 

Quan l’estructura de les frases en alemany i anglès difereix és el temps, manera, i lloc. En lloc de dir "avui vaig a la botiga,”Diries, "Avui vaig a la botiga".

Feu una classe en línia

L’aprenentatge autònom només us portarà fins ara. Fins i tot si creieu que heu esclafat tots els vostres concursos de vocabulari autoguiats, és possible que vulgueu millorar les vostres habilitats lingüístiques fent una classe en línia.

 

Les classes en línia us poden ajudar a trobar una comunitat lingüística alemanya / anglesa i practicar les vostres habilitats lingüístiques amb altres estudiants. També veureu com progressen els altres, facilitant adonar-se que tothom comet errors.

 

El vostre professor també us pot proporcionar comentaris valuosos (cosa que no es pot obtenir si s’aprèn en solitari).

 

Moltes classes d’idiomes en línia animen els estudiants a compartir recursos, trobar-se després de classe, i animar-se mútuament durant tot el procés d’aprenentatge.

Uniu-vos a un programa d’intercanvi

Un cop tingueu una comprensió bàsica de la llengua alemanya (incloent paraules bàsiques de vocabulari i estructura de frases), és possible que vulgueu provar els vostres coneixements al món real. Hi ha milers de grups d’intercanvi d’idiomes per a persones que volen aprendre alemany i anglès.

 

Aquests grups es reuneixen presencialment i en línia. Alguns grups us relacionen amb una parella, mentre que altres simplement fomenten la conversa en grup. Generalment, teniu parella amb un soci que entengui millor l’anglès que l’alemany.

 

Els intercanvis d’idiomes us ajudaran a obtenir comentaris en temps real i a aprendre a fer servir expressions i expressions de l’alemany ràpidament.

Baixeu-vos una aplicació de traducció d'idiomes

Si necessiteu ajuda per aprendre vocabulari i pronunciació entre sessions amb el vostre soci d’intercanvi d’idiomes, voldreu descarregar una aplicació de traducció d’idiomes. Aquestes aplicacions us ajudaran a cercar paraules de vocabulari i traduir frases en anglès a alemanyes.

 

Aplicacions com Vocre us permetran parlar una frase en anglès i obtenir una veu en alemany. Això us ajudarà a comprendre l'estructura de les frases i la pronunciació correcta. També podeu comprovar si les traduccions són exactes, no es necessita cap parella de la vida real.

Submergiu-vos en la llengua alemanya

Quan estigueu a punt per pujar de nivell, voldreu submergir-vos en l’idioma alemany! La millor manera d’aprendre alemany és submergir-s’hi. Al principi, se sentirà una mica aterrador i incòmode, però l'esforç addicional valdrà la pena.

Visiteu un restaurant alemany

Una manera més senzilla d’immergir-se en alemany és visitar un autèntic restaurant alemany. Si no viviu en una ciutat o un poble amb un enclavament alemany, és possible que vulgueu trobar una petita porció d’Alemanya.

 

Demaneu el vostre menjar en alemany, i intenteu mantenir una conversa amb el cambrer, bàrman, o propietari. La majoria de restaurants alemanys estan acostumats a que els estudiants de llengües provin les seves paraules de vocabulari recents, per tant, és més probable que siguin una mica amables amb qualsevol dels vostres errors.

Llegiu diaris alemanys

Si voleu reforçar el vostre vocabulari alemany, és possible que vulgueu provar de llegir llibres en diaris alemanys o alemanys. Si us preocupa que us perdeu en un mar de paraules de vocabulari, potser voldreu començar llegint un llibre que coneixeu, només en alemany.

 

Llibres infantils com Els contes de fades de Grimm o bé Pippi mitja llarga tots tenen parcel·les reconeixibles i estan disponibles en alemany.

Veure pel·lícules en alemany

Una de les maneres més gratificants i divertides d’aprendre alemany és veure pel·lícules o programes de televisió en alemany, o bé, simplement mireu els vostres programes de televisió preferits doblats en alemany.

 

Algunes pel·lícules alemanyes populars inclouen:

 

  • Adéu Lenin
  • L’experiment
  • Run Lola Run
  • El complex Baader Meinhof
  • Un cafè a Berlín

 

Normalment, podeu trobar aquestes pel·lícules a Netflix o per llogar a Amazon Prime. Les pel·lícules en alemany són les millors per veure quan s’aprèn l’idioma perquè aquests actors parlen com parlen els veritables alemanys (mentre que de vegades aquests matisos es poden perdre en pel·lícules i programes de televisió doblats).

Més informació sobre la cultura alemanya

Quan t’emociona la cultura, és més fàcil evocar emoció pel llenguatge associat a la cultura.

 

Feu una classe sobre història alemanya, veure programes de televisió sobre viatges i cultura sobre Alemanya, i proveu de fer uns quants plats clàssics alemanys per sopar un cop a la setmana. Si podeu trobar autèntics ingredients alemanys, és possible que us llegiu ampolles de condiments i aprengueu paraules aleatòries mentre mengeu!

Vés a Alemanya

Possiblement, una de les millors maneres d’aprendre alemany ràpidament és simplement submergir-se en la cultura visitant Alemanya. Tot i que aquesta és una manera segura d’aprendre l’idioma amb relativa rapidesa, tampoc no sempre és possible acabar la seva vida i traslladar-se a un altre continent (especialment durant una pandèmia!).

 

Tot i així, si ara podeu fer un gran moviment, és possible que vulgueu anar al País dels poetes i dels pensadors durant uns mesos.

 

Mentre que la majoria dels alemanys (sobretot els que viuen a les grans ciutats) sap anglès, voldreu evitar parlar anglès tant com sigui possible. Digueu als companys de pis i als amics que provin de no parlar-vos en anglès. És temptador voler tornar a la vostra llengua materna, per tant, voldreu situar-vos en situacions en què és menys probable que ho feu.

Ser amable amb vostè mateix

Aprendre un idioma no és una proesa fàcil. Està obligat a enfrontar-se a obstacles o a sentir-se avergonyit per errors de tant en tant.

 

És important recordar ser amable amb tu mateix mentre aprens alemany. Practicar l’amabilitat de si mateix t’ajudarà a ser més resistent, i ser amable amb tu mateix farà que sigui més fàcil espolsar-te i seguir endavant.

Practicar l’autocompassió

Les persones que practiquen l’autocompassió tenen més capacitat de resistència que les que no ho fan! L’autocompassió significa simplement que podeu seure amb sentiments incòmodes i acceptar-los.

 

Simplement fer afirmacions com, "Això és difícil,"" Em sento ximple,”O, “Se sent com si mai no encertés aquestes coses,”Us pot ajudar a reconèixer els vostres sentiments negatius abans de deixar-los anar. Els estudis demostren que les persones que fan aquest acte d’autocompassió són més propenses a tenir èxit en futures proves i a retenir la informació amb més precisió.

Feu que aprendre alemany sigui divertit

Si t’ho passes bé, és més probable que continueu! Intenta que els teus estudis siguin el més divertits possibles. Celebra les vacances alemanyes, compreu un dirndl o un lederhosen en línia, escoltar música alemanya, i fer amics d'Alemanya.

No et rendeixis!

És fàcil voler renunciar a l’hora d’aprendre un idioma nou. Et sentiràs incòmode, confós, i incòmode: molt!

 

Tot i així, potser haureu d’intentar aprendre paraules, Estructura de la frase, i frases una i altra vegada. La diferència més gran entre els que aprenen un idioma i els que renuncien és la perseverança (no talent ni capacitat natural).

 

L’alemany pot ser més fàcil d’aprendre per a la majoria de parlants d’anglès que els idiomes romàntics, però això no vol dir que sigui fàcil aprendre alemany ràpidament.

 

Enganxeu-vos-hi, proveu alguns dels consells anteriors, i parlaràs alemany i comunicar-se amb altres cultures en un tres i no res!

Etapes del xoc cultural

El xoc cultural és un tipus de desorientació habitual en un nou país, casa nova, o un nou entorn cultural. És molt comú per a estudiants internacionals i immigrants mentre coneixen una cultura d’acollida.

 

Tot i que un xoc cultural és una mica inevitable, hi ha maneres de minimitzar l'impacte que aquest fenomen té en la vostra experiència a la vostra nova llar.

 

5 Etapes del xoc cultural

Les cinc etapes diferents del xoc cultural són la lluna de mel, frustració, ajust, acceptació, i la reentrada.

L’escenari de la lluna de mel

La primera etapa del xoc cultural és inicialment la fase de ‘lluna de mel’. Això és (una mena de) la millor fase del xoc cultural perquè probablement encara no sentiu cap dels efectes "negatius".

 

Quan estigueu en període de lluna de mel, en general, us agrada tot el que us envolta. Estàs abraçant la teva curiositat, explorant el vostre nou país, i llest per a més.

 

Tot i així, sovint pot ser l’excés de la fase de lluna de mel que pot provocar els efectes negatius del xoc cultural. Quan us endinseu i us submergiu en una altra cultura, és freqüent començar a sentir-se cansat.

 

El que abans eren nous reptes apassionants sovint es poden convertir en obstacles menors i convertir-se en molèsties importants.

L’etapa de la frustració

La primera fase ‘negativa’ del xoc cultural és la frustració. Tots ens sentim frustrats pel nostre dia a dia, però aquesta frustració pot ser encara més molesta quan estem immersos en una nova cultura.

 

A la nostra cultura d’origen, sovint ens sentim frustrats quan no se’ns escolta, no es pot comunicar, o sentir-se invisible. Aquestes frustracions poden sentir-se exagerades quan estem en una nova cultura. No només estem davant de molèsties quotidianes, però estem davant d’aquestes molèsties en un ‘nivell 10’ en lloc d’un nivell normal.

 

La frustració es pot manifestar en un país d’acollida a través de les comunicacions lingüístiques i les diferències culturals.

 

Fins i tot us podeu sentir frustrats perquè no coneixeu el vostre camí, desconeixen el sistema de transport, i trobeu-vos sempre perduts.

L'etapa d'ajust

L’etapa d’ajust és quan les coses comencen a millorar una mica. T’estàs acostumant al teu nou entorn i us penjaré d’idiomes locals.

 

Tot i que potser no us sentiu com un local, comenceu a acostumar-vos a les diferències entre el vostre estil de vida i el del vostre país d’acollida.

L'etapa d'acceptació

L’etapa final del xoc cultural és l’acceptació i l’assimilació. Això sol passar després d’uns dies, setmanes, o mesos després d’arribar (sovint segons el temps que tingueu pensat quedar-vos).

 

L’acceptació és quan finalment comences a sentir-te com un dels locals. Sovint això passa quan menys ho esperes!

 

De cop enteneu com funciona el sistema de transport públic, comences a "ficar-te" dins dels acudits, i la llengua és menys una lluita. Pot trigar anys a integrar-se plenament en una nova cultura, però probablement encara us sentireu més còmodes durant aquesta etapa que en fases anteriors.

Xoc de reentrada cultural

Un altre tipus de xoc cultural passa quan torneu a casa amb la vostra pròpia cultura. Aquest és un tipus de xoc cultural invers.

 

Podeu sentir que la vostra pròpia cultura de casa simplement no s’adapta al vostre estil de vida o que els vostres amics i familiars no us ‘aconsegueixen’. Això és extremadament comú quan es viatja entre països desenvolupats i desenvolupats.

 

Pot trigar dies, setmanes, o mesos per tornar a sentir-se normal. Aquest tipus de xoc cultural comú simplement et mostra que no ets la mateixa persona que eres quan vas deixar el teu país d’origen.

Consells per evitar el xoc cultural

Si us preocupa el xoc cultural (o ja en senten els efectes), hi ha algunes maneres de facilitar la vostra transició.

 

Aprèn l’idioma

Abans d’anar cap a la vostra nova llar, començar a aprendre l’idioma. Fins i tot si els habitants de la zona parlen la vostra primera llengua, voldreu començar a aprendre algunes paraules i frases per ajudar-vos a comunicar-vos.

 

Baixeu-vos una aplicació de traducció per ajudar-vos a aprendre algunes de les paraules i frases més bàsiques. Aplicacions com Vocre (disponible a Google Play per a Android o el botiga d'Apple per a iOS) proporcionen traducció de veu i text i fins i tot es poden utilitzar fora de línia. Podeu utilitzar aquest tipus d'aplicacions per aprendre l'idioma abans de sortir de casa, així com per ajudar-vos a comunicar-vos amb els locals.

Eviteu les expectatives

És totalment habitual tenir expectatives d’una nova cultura. Tot i així, la major part del nostre dolor i patiment prové d’expectatives poc saludables i les nostres realitats no compleixen aquestes expectatives.

 

Si et mudes a París, és possible que espereu menjar baguettes cada dia mentre passegeu pels Camps Elisis, parlant Francès a tothom que coneixes. Mentre que en realitat, acabes descobrint que odies el menjar francès, no es pot comunicar amb els locals, i perdeu-vos al metro a cada pas.

 

És important deixar de banda les expectatives abans de canviar de país. La idea de la cultura i la realitat són sovint dues experiències completament diferents.

Uniu-vos a grups d'expatriats locals

Una de les raons per les quals molts ex-pats es troben aïllats és que és difícil entendre com se sent un desconegut en una terra estranya, tret que ho hagueu fet vosaltres mateixos. Molts locals no entenen el xoc cultural perquè mai no han experimentat una immersió en una cultura diferent.

 

Una manera de trobar una tripulació que entengui la vostra frustració és unir-vos a un grup d'ex-pat. Aquests grups estan formats per ex-pats de tot el món i d'altres cultures, de manera que és probable que trobeu uns quants amics que us recordin de casa.

Abraça els recordatoris de la llar

Fins i tot si teniu previst traslladar-vos a un altre país per sempre, encara voldreu entrar en qualsevol cultura diferent. No us oblideu de portar recordatoris de casa.

 

Descobrir nous aliments sempre és divertit, encara voldreu gaudir del menjar que us recorda a casa. Cerqueu ingredients per elaborar aliments de la vostra pròpia cultura. Presenteu les tradicions de la vostra pròpia cultura als vostres nous amics. No oblideu trucar a amics i familiars a casa.

 

El xoc cultural no sempre és fàcil d’afrontar, i sol ser una mica inevitable. Per sort, hi ha maneres de fer la transició una mica més fàcil.




    Aconsegueix Vocre ara!